Ana içeriğe atla

Justin Timberlake - Drown Türkçe Çeviri

 

Justin Timberlake - Drown Türkçe Çeviri


Drown, drown  

Drown  

Boğul, boğul  

Boğulmak  


Surface  

Should've known your love was nothin' but the surface  

I'm in the deep end, I can't fight the current  

Tryin' to keep my head above it  

Yüzey  

Aşkının yüzeyden ibaret olduğunu bilmeliydin  

Derin sulardayım, akıntıya karşı koyamıyorum  

Başımı yukarıda tutmaya çalışıyorum  


And you've been beggin' me to stay, to stay  

And I've been tryna be your wave, your wave  

But it's about to break 'cause  

Ve sen bana kalmam için yalvarıyordun, kalmam için  

Ve ben senin dalgan olmaya çalışıyorum, senin dalgan  

Ama kırılmak üzere çünkü  


You showed me exactly who you are and I should've believed it (Believed it)  

You left me alone out in the dark with all of your demons (Demons)  

Got caught up in the tide of all the tears you've cried  

Yeah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start  

Should've never followed you this far, now I'm in the deep end  

And you let me drown  

You didn't even try to save me  

Bana tam olarak kim olduğunu gösterdin ve buna inanmalıydım (Believed it)  

Beni karanlıkta tüm şeytanlarınla (İblislerinle) yalnız bıraktın  

Ağladığın tüm gözyaşlarının akıntısına kapıldım  

Evet, biliyorsun kalbim beni kör etmişti, en başından beri batıyordum  

Seni bu kadar takip etmemeliydim, şimdi derinlerdeyim  

Ve sen boğulmama izin verdin  

Beni kurtarmaya bile çalışmadın  


Heard about heartbreak with the moonlight  

And now the pain just magnifies  

I know exactly what it feels like  

Yeah, you do it to me every time  

And if real love never dies  

Why am I barely breathin'?  

Here on my own  

Out in the deep end  

Way down below  

Way down below of all of your lies  

Ay ışığındaki kalp kırıklığını duydum  

Ve şimdi acı daha da büyüyor  

Nasıl hissettirdiğini çok iyi biliyorum  

Evet, bunu bana her zaman yapıyorsun  

Ve gerçek aşk asla ölmezse  

Neden zar zor nefes alıyorum?  

Burada tek başıma  

Derin uçta  

Çok aşağılarda  

Tüm yalanlarınızın en altında  


And you keep beggin' me to stay, to stay  

I'm out here tryna be your wave, your wave  

But it's about to break 'cause  

Ve sen bana kalmam için yalvarıp duruyorsun, kalmam için  

Burada senin dalgan olmaya çalışıyorum, senin dalgan  

Ama kırılmak üzere çünkü  


You showed me exactly who you are and I should've believed it (Should've believed it)  

You left me alone out in the dark with all of your demons (Demons)  

Got caught up in the tide of all the tears you've cried  

Yeah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start  

Should've never followed you this far, now I'm in the deep end  

And you let me drown  

You didn't even try to save me  

You let me drown  

You didn't even try to save me  


Bana tam olarak kim olduğunu gösterdin ve buna inanmalıydım (Buna inanmalıydım)

Beni karanlıkta tüm şeytanlarınla (İblislerinle) yalnız bıraktın

Ağladığın tüm gözyaşlarının akıntısına kapıldım

Evet, biliyorsun kalbim beni kör etmişti, en başından beri batıyordum.

Seni bu kadar takip etmemeliydim, şimdi derinlerdeyim.

Ve sen boğulmama izin verdin

Beni kurtarmaya bile çalışmadın.

Boğulmama izin verdin

Beni kurtarmaya bile çalışmadın.


But sometimes (Sometimes I)  

Sometimes I sit and fantasize (Fantasize)  

Maybe sometime in another life (Another life)  

We could've got it right, gor it right (Got it right)  

Ooh, yeah (Maybe)  

Maybe sometimes in another life (Another life)  

I'll see your face in a new light (New light)  

And your eyes say, "I love you"  

Ama bazen (Bazen ben)  

Bazen oturup hayal kuruyorum (Fantasize)  

Belki başka bir hayatta (Başka bir hayat)  

Doğru yapabilirdik, doğru yapabilirdik (Got it right)  

Ooh, evet (Belki)  

Belki bazen başka bir hayatta (Başka bir hayat)  

Yüzünü yeni bir ışıkta göreceğim (Yeni ışık)  

Ve gözlerin diyor ki, "Seni seviyorum"  


You've been beggin' me to stay, to stay  

And I've been tryna be your wave, your wave  

Kalmam için bana yalvarıyordun, kalmam için  

Ve ben senin dalgan olmaya çalışıyorum, senin dalgan  


You let me drown  

You didn't even try to save me  

You let me drown  

You didn't even try to save me  

You let me drown  

You didn't even try to save me  

You let me drown  

You didn't even try to save me  


Boğulmama izin verdin

Beni kurtarmaya bile çalışmadın.

Boğulmama izin verdin

Beni kurtarmaya bile çalışmadın.

Boğulmama izin verdin

Beni kurtarmaya bile çalışmadın.

Boğulmama izin verdin

Beni kurtarmaya bile çalışmadın.


It's about to break  

It's about to break  

It's about to break (Break, break, break)  

Break, break  

It's about to break  

(Drown, drown)  

(Drown, drown)  

It's about to break  

It's about to break  

It's about to break (Break, break, break)  


Kırılmak üzere.

Kırılmak üzere.

Kırılmak üzere (Break, break, break)

Mola, mola

Kırılmak üzere.

(Boğul, boğul)

(Boğul, boğul)

Kırılmak üzere.

Kırılmak üzere.

Kırılmak üzere (Break, break, break)

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...