Ana içeriğe atla

Ghetts - Daily Duppy Türkçe Çeviri


Ghetts - Daily Duppy Türkçe Çeviri


I woke up with a point to prove

But going at you is like a 3 point turn in the desert

That's a pointless move

I told my nigga Leroy

Don't return with the weapon

Get rid of it and destroy the proof

My enemies are in the same room, good

Get 'em all in one like a boiler suit

Black tactical vest, same one I wore in the Boiler Room

Oi, you, turn the kettle on

Play the same role as my ex, why's this boy confused?

I mean you, take your kettle off, I ain't playin' no games

I want a Rolex Oyster, too

Patience

Nah, I ain't a waiter

And if I was, poison you

Your hand ting ain't handy

You remind me of Andy

Why would he hit the bullseye?

He don't know what these toys can do

I got niggas in jail that can't see from the 6

I'm trying to avoid the view

But I still need this extra capital

It's amazing what having no choice can do

It made Ghetts an animal

Mario, I'm on a coin pursuit

Adios to the boys in blue

Man is cold, can't avoid the flu

(Let that digest for a second, Ghetts)

Why am I so sick with this shit?

Surely, when you're poorly

Antidotes and anointments due

Who's this lyrical on this tempo?

With syllables, with dem flows

My ting's spiritual, Esco

I 'ear the subliminals

Watch when I let go

Kill 'em all, cancer

Wordplay, west coast

Snooping around with two packs of cigarettes

Oh the doctor can't save you, Death Row

Are you dumb?

You don't feel Ghetts, are you numb?

Deaf, blind, paralyzed from the head down?

Anyone with half a brain has to rate how I get down

Tell me, you fuckin' tell me

Who's been going this hard for Newham

Since Titch got sent down? (No one)

I want the respect now

Who ain't done shit for their ends?

You just being you let the ends down

So how can I let down a let down?

I don't owe nobody shit

I wouldn't lend man 10 pound

Yesterday I got some good advice off my friend Brown

Hold on, that's my good ting from Bush

They say opposites attract

And that's why this East boy's westbound

But no gyal can make me lose focus

I still write like say I got a pen pal

Firing, I can't put the skeng down

Strip off the clip, I dump, reload, then line up a next round

I had to drop out the skunk this year

I know about sacrifice

My mum broke up with my dad over 15 years ago

And ain't brought any men 'round

So it's nothing for me to get my head out the lem cloud

Still you niggas have no idea

They can't see like, said they got, no eye dere

Bambi with no eyesight, no eye deer

This be the flow I fear

I'm so ahead of my time that this one's for your kids' kids

Marty McFly there I go right there

Mr. Underrated, so I hear

Could you have pictured this

Before post put the pictures in

How many folks would've known what I said?

How many times has a man said I'm shit

Just cause he don't know what I said?

Young Thug and Future fans

But they don't know what I said

Ain't Ghetto another word for hood?

I guess I'm designed to go over your head


Türkçesi:

Kanıtlamam gereken bir şeyle uyandım.

Ama sana doğru gitmek, çölde üç noktadan dönmek gibidir.

Bu anlamsız bir hareket.

Zencime söyledim Leroy

Silahla dönme.

Ondan kurtulun ve kanıtı yok edin

Düşmanlarım aynı odada, iyi

Hepsini bir araya getirin

Siyah taktik yelek, Kazan Dairesinde giydiğimin aynısı

Hey, sen, çaydanlığı aç.

Eski sevgilimle aynı rolü oynuyorsun, bu çocuğun kafası neden karışık?

Yani sen, çıkar çaydanlığını, ben oyun oynamıyorum.

Ben de bir Rolex Oyster istiyorum.

Sabır

Hayır, ben garson değilim.

Ve eğer olsaydım, seni zehirlerdim.

Elin kullanışlı değil

Bana Andy'yi hatırlatıyorsun.

Neden hedefi vursun ki?

Bu oyuncakların neler yapabileceğini bilmiyor.

Hapiste 6'dan sonrasını göremeyen zencilerim var.

Bu manzaradan kaçınmaya çalışıyorum.

Ama yine de bu ekstra sermayeye ihtiyacım var.

Başka seçeneğin olmaması inanılmaz bir şey.

Ghetts'i bir hayvan yaptı

Mario, para peşindeyim.

Mavili çocuklara elveda

Adam üşüyor, gripten kaçamıyor

(Bunu bir saniye sindirelim, Ghetts)

Neden bu kadar hastayım?

Şüphesiz, kötü olduğunuzda

Antidotlar ve merhemler

Bu tempoda kim bu kadar lirik?

Hecelerle, dem akışlarıyla

Benimki ruhani, Esco.

Subliminalleri dinliyorum.

Bıraktığımda izle

Hepsini öldür, kanser.

Kelime oyunu, batı kıyısı

İki paket sigarayla etrafta dolanmak

Doktor seni kurtaramaz, Ölüm Sırası

Aptal mısın sen?

Hissetmiyor musun Ghetts, uyuşmuş musun?

Sağır, kör, kafadan aşağısı felçli?

Yarım beyni olan herkes nasıl düştüğümü değerlendirmeli.

Söyle bana, lanet olası söyle bana

Newham için kim bu kadar uğraşıyor?

Titch gönderildiğinden beri mi? (Hiç kimse)

Şimdi saygı istiyorum.

Sonları için kim bir bok yapmadı ki?

Sen sadece sonunu hayal kırıklığına uğrattın

Peki bir hayal kırıklığına nasıl izin verebilirim?

Kimseye bir bok borçlu değilim.

Bir adama 10 pound borç vermem.

Dün arkadaşım Brown'dan iyi bir tavsiye aldım

Bekle, bu benim Bush'tan aldığım iyi haber.

Zıt kutuplar birbirini çeker derler

İşte bu yüzden bu doğulu çocuk batıya gidiyor.

Ama hiçbir kız dikkatimi dağıtamaz

Hala mektup arkadaşım varmış gibi yazıyorum.

Ateş ediyorum, skeng'i bırakamıyorum.

Şarjörü çıkardım, boşalttım, yeniden doldurdum, sonra bir sonraki mermiyi sıraya dizdim.

Bu yıl kokarcayı bırakmak zorunda kaldım.

Fedakarlığı bilirim.

Annem 15 yıl önce babamdan ayrıldı.

Ve hiç adam getirmedim

Bu yüzden kafamı buluttan çıkarmamın bir anlamı yok.

Hala hiçbir fikriniz yok

Gözleri yokmuş gibi göremiyorlar

Gözleri görmeyen Bambi, gözleri görmeyen geyik

Korktuğum akış bu

Zamanımın o kadar ilerisindeyim ki, bu çocuklarınızın çocukları için

Marty McFly işte tam oraya gidiyorum

Bay Değersiz, öyle duydum.

Bunu hayal edebilir miydin?

Göndermeden önce resimleri yerleştirin

Kaç kişi ne dediğimi bilebilirdi ki?

Bir adam kaç kez bana bok olduğumu söyledi

Ne dediğimi bilmiyor diye mi?

Young Thug ve Future hayranları

Ama ne dediğimi bilmiyorlar.

Ghetto, hood için başka bir kelime değil mi?

Sanırım seni aşmak için tasarlandım.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...