Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Invisible String Türkçe Çeviri


Taylor Swift - Invisible String Türkçe Çeviri


Green was the color of the grass where I used to read at Centennial Park

yeşil, Centennial Park'ta kitap okuduğum çimlerin rengiydi 

I used to think I would meet somebody there

orada biriyle tanışacağımı düşünürdüm

Teal was the color of your shirt when you were 16 at the yogurt shop

deniz mavisi, yoğurt dükkanında 16 yaşındayken giydigin gömleğinin rengiydi

You used to work at to make a little money

biraz para kazanmak için çalışırdın


Time

zaman

Curious time

meraklı zaman

Gave me no compasses

bana pusula vermedi

Gave me no signs

bana hiçbir işaret vermedi

Were there clues I didn't see?

görmediğim ipuçları var mıydı?

And isn't it just so pretty to think

ve düşünmesi o kadar güzel değil mi

All along there was some

başından beri vardı

Invisible string

görünmez ip 

Tying you to me?

seni bana mı bağlıyor?


Bad was the blood of the song in the cab on your first trip to LA

Bad Blood, Los Angeles'a ilk seyahatinizde taksideki şarkının adıydı

You ate at my favorite spot for dinner

akşam yemeğini en sevdiğim yerde yedin

Bold was the waitress on our three-year trip getting lunch down by the Lakes

cesur olan, üç yıllık gezimizdeki göl kenarında öğle yemeği yiyen garsondu

She said I looked like an American singer

Amerikalı bir şarkıcıya benzediğimi söyledi


Time

zaman 

Mystical time

gizemli zaman

Cutting me open, then healing me fine

beni kesiyor, sonra iyileştiriyor

Were there clues I didn't see?

görmediğim ipuçları var mıydı?

And isn't it just so pretty to think

ve düşünmesi o kadar güzel değil mi

All along there was some

başından beri vardı

Invisible string

görünmez ip 

Tying you to me?

seni bana mı bağlıyor?


A string that pulled me

beni çeken bir ip

Out of all the wrong arms right into that dive bar

tüm yanlış kollardan o ucuz bara doğru

Something wrapped all of my past mistakes in barbed wire

bir şey geçmişteki tüm hatalarımı dikenli tellere sardı

Chains around my demons

şeytanlarımın etrafındaki zincirler

Wool to brave the seasons

mevsimlere karşı direnmen için yünle sardı beni

One single thread of gold tied me to you

tek bir altın iplik beni sana bağladı


Cold was the steel of my axe to grind for the boys who broke my heart

soğuk, kalbimi kıran çocuklar için öğütülecek baltamın çeliğiydi

Now I send their babies presents

şimdi bebeklerine hediyeler gönderiyorum

Gold was the color of the leaves when I showed you around Centennial Park

altın, yaprakların Centennial Park'ı sana gezdirdiğimdeki rengiydi

Hell was the journey but it brought me heaven

cehennem yolculuktu ama bana cenneti getirdi


Time

zaman 

Wondrous time

muhteşem zaman 

Gave me the blues and then purple-pink skies

bana üzüntüyü sonra da mor-pembe gökyüzünü verdi

And it's cool

ve bu harika

Baby with me

bebeğim benimle

And isn't it just so pretty to think

ve düşünmesi o kadar güzel değil mi

All along there was some

başından beri vardı

Invisible string

görünmez ip 

Tying you to me?

seni bana mı bağlıyor?

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...