Ana içeriğe atla

Norah Jones - Running Türkçe Çeviri

 

Norah Jones - Running Lyrics


From the first time I felt the click in my heart

I keep running, oh I keep running away

Try to sleep but the aching tears me apart

I keep running, oh I keep running away

Oh am I wasting the day?

I keep running, oh I keep running away

Oh does it hurt me to stay?

I keep running, oh cus I don't wanna pay

Stars shine but start to fade in the light

Love is blind, could be wrong or it could be right

In a bind telling myself it's for you

For you…

Running and running

Running and running

Running and running hey hey hey hey

For you…

Running and running

Running and running

Running and running hey hey

In the night the devil knocks on my door

I keep running, oh I keep running away

Another life and the same thing happened before

Oh and he begs me to stay

I keep running, oh I keep running away

Oh will he take me away?

I keep running, oh cus I don't wanna pay

Stars shine but start to fade in the light

Love is blind, could be wrong or it could be right

In a bind telling myself it's for you

For you…

running and running

Running and running

Running and running hey hey hey hey

For you…

running and running

Running and running

Running and running hey hey



Norah Jones - Running Şarkı Sözleri


Kalbimdeki ilk klik sesini hissettiğim andan itibaren

Kaçıp duruyorum, kaçıp duruyorum

Uyumaya çalışıyorum ama ağrılar beni parçalıyor

Kaçıp duruyorum, kaçıp duruyorum

Günü boşa mı harcıyorum?

Kaçıp duruyorum, kaçıp duruyorum

Kalmak bana zarar verir mi?

Kaçmaya devam ediyorum, çünkü ödemek istemiyorum

Yıldızlar parlar ama ışıkta solmaya başlar

Aşkın gözü kördür, yanlış da olabilir doğru da

Kendime senin için olduğunu söylerken

Senin için.

Koşmak ve koşmak

Koşmak ve koşmak

Koşuyor ve koşuyor hey hey hey hey

Senin için.

Koşmak ve koşmak

Koşmak ve koşmak

Koşuyor ve koşuyor hey hey

Geceleri şeytan kapımı çalıyor

Kaçıp duruyorum, kaçıp duruyorum

Başka bir hayat ve aynı şey daha önce de oldu

Oh ve kalmam için bana yalvarıyor

Kaçıp duruyorum, kaçıp duruyorum

Beni alıp götürecek mi?

Kaçmaya devam ediyorum, çünkü ödemek istemiyorum

Yıldızlar parlar ama ışıkta solmaya başlar

Aşkın gözü kördür, yanlış da olabilir doğru da

Kendime senin için olduğunu söylerken

Senin için.

koşmak ve koşmak

Koşmak ve koşmak

Koşuyor ve koşuyor hey hey hey hey

Senin için.

koşmak ve koşmak

Koşmak ve koşmak

Koşuyor ve koşuyor hey hey

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...