Ana içeriğe atla

MGMT - Little Dark Age Türkçe Çeviri

 

MGMT - Little Dark Age Türkçe Çeviri


Breathing in the dark, lying on its side

karanlıkta nefes alıyor, yan yatarken

The ruins of the day painted with a scar

günün kalıntıları bir yara izi ile boyanmış

And the more I straighten out, the less it wants to try

ve ne kadar çok düzelirsem, o kadar az denemek ister

The feelings start to rot one wink at a time

her bir göz kırpmada duygular çürümeye başlar


Oh

Forgiving who you are for what you stand to gain

kazandıkların için kim olduğunu bağışlamak

Just know that if you hide, it doesn't go away

bil ki saklanırsan, hiçbir yere gitmez

When you get out of bed, don't end up stranded

yataktan kalktığında, mahsur kalma

Horrified with each stone

her taşla dehşete düştü

On the stage, my little dark age

sahnede, benim küçük karanlık çağım


Picking through the cards, knowing what's nearby

kartları seçmek, yakınlarda ne olduğunu bilmek

The carvings on the face say they find it hard

yüzündeki oymalar zor bulduklarını söylüyor

And the engine's failed again, all limits of disguise

ve motor yine arızalandı, tüm kılık değiştirme sınırları

The humor's not the same, coming from denial

mizah aynı değil, inkardan geliyor


Oh

I grieve in stereo, the stereo sounds strange

teypte yas tutuyorum, teyp garip geliyor

I know that if you hide, it doesn't go away

biliyorum, eğer saklanırsan, hiçbir yere gitmez

If you get out of bed and find me standing 

eğer yataktan kalkar ve beni ayakta bulursan 

All alone, open-eyed

yapayalnız, uyanık

Burn the page, my little dark age

sayfayı yak, benim küçük karanlık çağım


I grieve in stereo, the stereo sounds strange

teypte yas tutuyorum, teyp garip geliyor

You know that if it hides, it doesn't go away

eğer saklanırsa, hiçbir yere gitmeyeceğini biliyorsun

If you get out of bed and find me standing 

eğer yataktan kalkar ve beni ayakta bulursan

All alone, horrified

yapayalnız, korkmuş

On the stage, my little dark age

sahnede, benim küçük karanlık çağım


Giddy with delight, seeing what's to come

zevkle baş döndürücü, ne olacağını görmek

The image of the dead, dead ends in my mind

ölülerin görüntüsü, aklımda çıkmaz sokaklar


Policemen swear to god, love's seeping from the guns

polisler tanrıya yemin ediyor, aşk silahlardan sızıyor

I know my friends and I would probably turn and run

arkadaşlarımı tanıyorum ve muhtemelen dönüp kaçardım

If you get out of bed, come find us heading 

eğer yataktan kalkarsan, gel bizi doğru yolda bul 

For the bridge, bring a stone

köprü için bir taş getir

All the rage, my little dark age

tüm öfke, benim küçük karanlık çağım


I grieve in stereo, the stereo sounds strange

teypte yas tutuyorum, teyp garip geliyor

I know that if you hide, it doesn't go away

biliyorum, eğer saklanırsan, hiçbir yere gitmez

If you get out of bed and find me standing 

eğer yataktan kalkar ve beni ayakta bulursan 

All alone, open-eyed

yapayalnız, uyanık

Burn the page, my little dark age

sayfayı yak, benim küçük karanlık çağım


All alone, open-eyed

yapayalnız, uyanık

Burn the page, my little dark age

sayfayı yak, benim küçük karanlık çağım

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...