Ana içeriğe atla

MGMT - Little Dark Age Türkçe Çeviri

 

MGMT - Little Dark Age Türkçe Çeviri


Breathing in the dark, lying on its side

karanlıkta nefes alıyor, yan yatarken

The ruins of the day painted with a scar

günün kalıntıları bir yara izi ile boyanmış

And the more I straighten out, the less it wants to try

ve ne kadar çok düzelirsem, o kadar az denemek ister

The feelings start to rot one wink at a time

her bir göz kırpmada duygular çürümeye başlar


Oh

Forgiving who you are for what you stand to gain

kazandıkların için kim olduğunu bağışlamak

Just know that if you hide, it doesn't go away

bil ki saklanırsan, hiçbir yere gitmez

When you get out of bed, don't end up stranded

yataktan kalktığında, mahsur kalma

Horrified with each stone

her taşla dehşete düştü

On the stage, my little dark age

sahnede, benim küçük karanlık çağım


Picking through the cards, knowing what's nearby

kartları seçmek, yakınlarda ne olduğunu bilmek

The carvings on the face say they find it hard

yüzündeki oymalar zor bulduklarını söylüyor

And the engine's failed again, all limits of disguise

ve motor yine arızalandı, tüm kılık değiştirme sınırları

The humor's not the same, coming from denial

mizah aynı değil, inkardan geliyor


Oh

I grieve in stereo, the stereo sounds strange

teypte yas tutuyorum, teyp garip geliyor

I know that if you hide, it doesn't go away

biliyorum, eğer saklanırsan, hiçbir yere gitmez

If you get out of bed and find me standing 

eğer yataktan kalkar ve beni ayakta bulursan 

All alone, open-eyed

yapayalnız, uyanık

Burn the page, my little dark age

sayfayı yak, benim küçük karanlık çağım


I grieve in stereo, the stereo sounds strange

teypte yas tutuyorum, teyp garip geliyor

You know that if it hides, it doesn't go away

eğer saklanırsa, hiçbir yere gitmeyeceğini biliyorsun

If you get out of bed and find me standing 

eğer yataktan kalkar ve beni ayakta bulursan

All alone, horrified

yapayalnız, korkmuş

On the stage, my little dark age

sahnede, benim küçük karanlık çağım


Giddy with delight, seeing what's to come

zevkle baş döndürücü, ne olacağını görmek

The image of the dead, dead ends in my mind

ölülerin görüntüsü, aklımda çıkmaz sokaklar


Policemen swear to god, love's seeping from the guns

polisler tanrıya yemin ediyor, aşk silahlardan sızıyor

I know my friends and I would probably turn and run

arkadaşlarımı tanıyorum ve muhtemelen dönüp kaçardım

If you get out of bed, come find us heading 

eğer yataktan kalkarsan, gel bizi doğru yolda bul 

For the bridge, bring a stone

köprü için bir taş getir

All the rage, my little dark age

tüm öfke, benim küçük karanlık çağım


I grieve in stereo, the stereo sounds strange

teypte yas tutuyorum, teyp garip geliyor

I know that if you hide, it doesn't go away

biliyorum, eğer saklanırsan, hiçbir yere gitmez

If you get out of bed and find me standing 

eğer yataktan kalkar ve beni ayakta bulursan 

All alone, open-eyed

yapayalnız, uyanık

Burn the page, my little dark age

sayfayı yak, benim küçük karanlık çağım


All alone, open-eyed

yapayalnız, uyanık

Burn the page, my little dark age

sayfayı yak, benim küçük karanlık çağım

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...