Ana içeriğe atla

French Montana - 10 Toes Türkçe Çeviri

 

French Montana - 10 Toes Lyrics


Intro

Somewhere at 'Erica

Yeah

Coke Boy, baby

Yeah

As we float

Yeah


Verse

My mind gone, plane landed, time zone

Made man, changed plans, heart freeze

Think I'm goin' crazy, gotta take it easy

All we had was faith, all we had was faith, all we had was us

In Allah we trust, never bite the bait

All they had was gas, had to hit the breaks

Said she fell in love and everybody fake

Caught another shootin', here's another case

Rap game worsе than sellin' crack

Tell the labеl "Send a check", fuck the plaque

Catch a RICO from a chat

Stay humble, you might fall on your face

Atlanta shootin' on the highway, L.A. killers run in your place

Ten toes down 'til we come up

And when we come up, we gon' help you through it

Show you how you really supposed to do it

Measure your success by the lives you bless



French Montana - 10 Toes Şarkı Sözleri


Giriş

Erica'da bir yerde

Evet.

Coke Boy, bebeğim

Evet.

Biz süzülürken

Evet.


Ayet

Aklım gitti, uçak indi, zaman dilimi

Adam oldu, planlar değişti, kalp dondu

Sanırım deliriyorum, sakin olmalıyım

Tek sahip olduğumuz şey inançtı, tek sahip olduğumuz şey inançtı, tek sahip olduğumuz şey bizdik

Allah'a güveniyoruz, asla yemi ısırma

Sadece gazları vardı, frene basmak zorunda kaldılar.

Aşık olduğunu ve herkesin sahte olduğunu söyledi.

Bir ateş daha yakaladım, işte başka bir dava

Rap oyunu kokain satmaktan daha kötü

Laboratuvara "Çek gönder" de, plaketi siktir et

Bir sohbetten bir RICO yakalayın

Alçakgönüllü ol, yüzüstü düşebilirsin

Atlanta otoyolda vuruluyor, L.A. katilleri senin yerine koşuyor

Yukarı çıkana kadar on parmak aşağı

Ve biz geldiğimizde, sana yardım edeceğiz

Gerçekten nasıl yapmanız gerektiğini gösterin

Başarınızı kutsadığınız hayatlarla ölçün

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...