Ana içeriğe atla

Bring Me The Horizon - Kool-Aid  Türkçe Çeviri

 

Bring Me The Horizon - Kool-Aid Lyrics


We are the children of the devolution

The infamous martyrs

The scars on the sun

Asphyxiating with a smile on your face

While they pull your teeth out one by one

 

Is this what you wanted?

NO

Do you want some more?

YES

D-generation

Who’s keeping score?

 

Cos you got a taste now

Drank the Kool-aid by the jug

So suffer your fate, ow

Come here and give me a hug

Nobody loves you like I love you

Oh my dear

But you should of known

That this was gonna end in tears

 

Such a sucker for an execution 

The void is a vampire

Fat on our blood

Domesticated like a cat in a cage 

While they try their hand at playing god

 

Is this what you wanted?

NO

Do you want some more?

YES

D-generation

Afraid there’s no cure

 

Cos you got a taste now

Drank the Kool-aid by the jug

So suffer your fate, ow

Come here and give me a hug

Nobody loves you like I love you

Oh my dear

But you should of known

That this was gonna end in tears

 

I got my hands around your throat

I love the way you choke

Cos I am yours and you are mine

I’ll never let you go 

My hands around your throat 

I love the way you choke

Cos I am yours and you are mine

I’ll never let you go 

 

I’ll never let you go 

Get the fuck up

 

Cos you got a taste now

Drank the Kool-aid by the jug

So suffer your fate, ow

Come here and give me a hug

Nobody loves you like I love you

Oh my dear

But you should of known

You should of known

But you should of known

That this was gonna end in tears



Bring Me The Horizon - Kool-Aid Şarkı Sözleri


Bizler devrimin çocuklarıyız

Kötü şöhretli şehitler

Güneşin üzerindeki yaralar

Yüzünüzde bir gülümsemeyle boğulmak

Onlar dişlerini teker teker çekerken

 

İstediğin bu muydu?

HAYIR

Biraz daha ister misin?

EVET

D-nesli

Skoru kim tutuyor?

 

Çünkü şimdi tadını aldın

Kool-aid'i sürahiyle içtim

Bu yüzden kaderine katlan.

Buraya gel ve bana sarıl.

Kimse seni benim sevdiğim gibi sevemez.

Ah canım benim.

Ama bilmeliydin ki

Bunun gözyaşlarıyla biteceğini

 

Bir idam için ne kadar da emici

Boşluk bir vampirdir

Kanımızdaki yağ

Kafesteki bir kedi gibi evcilleştirilmiş

Onlar tanrıyı oynamaya çalışırken

 

İstediğin bu muydu?

HAYIR

Biraz daha ister misin?

EVET

D-nesli

Korkarım tedavisi yok

 

Çünkü şimdi tadını aldın

Kool-aid'i sürahiyle içtim

Bu yüzden kaderine katlan.

Buraya gel ve bana sarıl.

Kimse seni benim sevdiğim gibi sevemez.

Ah canım benim.

Ama bilmeliydin ki

Bunun gözyaşlarıyla biteceğini

 

Ellerim boğazında

Boğulma şeklini seviyorum

Çünkü ben seninim ve sen benimsin

Gitmene asla izin vermeyeceğim

Ellerim boğazında

Boğulma şeklini seviyorum

Çünkü ben seninim ve sen benimsin

Gitmene asla izin vermeyeceğim

 

Gitmene asla izin vermeyeceğim

Kalk lan ayağa.

 

Çünkü şimdi tadını aldın

Kool-aid'i sürahiyle içtim

Bu yüzden kaderine katlan.

Buraya gel ve bana sarıl.

Kimse seni benim sevdiğim gibi sevemez.

Ah canım benim.

Ama bilmeliydin ki

Bilmen gerekirdi.

Ama bilmeliydin ki

Bunun gözyaşlarıyla biteceğini

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...