Ana içeriğe atla

Ali Gatie - I'm Sorry Türkçe Çeviri

 

Ali Gatie - I'm Sorry Lyrics


Intro


Is it too late

To say I’m in love

And to say I’m sorry

Cuz Im so sorry


Verse 1


I’m reliving the memories

Cuz I know that we’re meant to be 

I know I should set you free

But you belong with me


I know I’ve done you wrong 

Regrets a hell of a drug 

I hope I can win you back 

Just one more time to

Tell you 


Prehook


I Been up been up

Night till the morning

Would you pick up?

If I started calling you

If I started calling you


Before we split up split up

Just one final warning 

I care enough, 

To make sure you know I do

I just wanna be with you


HOOK


Is it too late?

Would it be wrong? 

To say I’m in love

And to say I’m sorry


Know I gave in

Know I gave up

Wish you would hear my side my story


Am I too late?

Did you move on?

Find somebody else thats worth your loving


Is it too late

To say I’m in love

And to say I’m sorry

Cuz Im so sorry 


Verse 2


I know I made mistakes 

Regret them everyday 

Know I pushed you away 

But now I need you stay 


If I’m not the only one

Left w a broken heart 

I hope we find a way 

I hope we find a way 


Prehook


I Been up been up

Night till the morning

Would you pick up?

If I started calling you

If I started calling you


Before we split up split up

Just one final warning 

I care enough, 

To make sure you know I do

I just wanna be with you


HOOK


Is it too late?

Would it be wrong? 

To say I’m in love

And to say I’m sorry


Know I gave in

Know I gave up

Wish you would hear my side my story


Am I too late?

Did you move on?

Find somebody else thats worth your loving



Ali Gatie - I'm Sorry Şarkı Sözleri


Giriş


Çok mu geç

Aşık olduğumu söylemek için

Ve üzgün olduğumu söylemek için

Çünkü çok üzgünüm.


Ayet 1


Anıları yeniden yaşıyorum.

Çünkü biliyorum ki birbirimiz için yaratılmışız.

Biliyorum seni özgür bırakmalıyım

Ama sen bana aitsin


Sana yanlış yaptığımı biliyorum.

Pişmanlık bir uyuşturucu cehennemi

Umarım seni geri kazanabilirim.

Sadece bir kez daha

Söyle sana


Ön Kanca


Yukarıdaydım

Gece sabaha kadar

Açar mıydın?

Eğer seni aramaya başlarsam

Eğer seni aramaya başlarsam


Biz ayrılmadan önce

Sadece son bir uyarı

Yeterince önemsiyorum,

Bildiğinden emin olmak için

Sadece seninle olmak istiyorum.


KANCA


Çok mu geç?

Yanlış mı olur?

Aşık olduğumu söylemek

Ve üzgün olduğumu söylemek için


Biliyorum, teslim oldum.

Vazgeçtiğimi biliyorum.

Keşke benim hikayemi de dinlesen


Çok mu geç kaldım?

Hayatına devam ettin mi?

Sevgine değecek başka birini bul.


Çok mu geç

Aşık olduğumu söylemek için

Ve üzgün olduğumu söylemek için

Çünkü çok üzgünüm.


Ayet 2


Hatalar yaptığımı biliyorum.

Her gün pişmanlık duyuyorum.

Seni ittiğimi biliyorum

Ama şimdi kalmana ihtiyacım var.


Eğer bir tek ben değilsem

Kırık bir kalp bıraktı

Umarım bir yolunu buluruz.

Umarım bir yolunu buluruz.


Ön Kanca


Yukarıdaydım

Gece sabaha kadar

Açar mıydın?

Eğer seni aramaya başlarsam

Eğer seni aramaya başlarsam


Biz ayrılmadan önce

Sadece son bir uyarı

Yeterince önemsiyorum,

Bildiğinden emin olmak için

Sadece seninle olmak istiyorum.


KANCA


Çok mu geç?

Yanlış mı olur?

Aşık olduğumu söylemek

Ve üzgün olduğumu söylemek için


Biliyorum, teslim oldum.

Vazgeçtiğimi biliyorum.

Keşke benim hikayemi de dinlesen


Çok mu geç kaldım?

Hayatına devam ettin mi?

Sevgine değecek başka birini bul.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...