Ana içeriğe atla

The Beatles - Hey Jude Türkçe Çeviri

 

The Beatles - Hey Jude Türkçe Çeviri


Hey, Jude, don't make it bad

hey Jude, daha da kötüleştirme

Take a sad song and make it better

hüzünlü bir şarkı al ve daha iyi yap

Remember to let her into your heart

kalbine girmesine izin vermeyi unutma

Then you can start to make it better

o zaman daha iyi hale getirmeye başlayabilirsin


Hey, Jude, don't be afraid

hey Jude, korkma

You were made to go out and get her

dışarı çıkıp onu almak için yaratılmıştın

The minute you let her under your skin

onu teninin altına soktuğun an

Then you begin to make it better

sonra onu daha iyi hale getirmeye başlarsın

And anytime you feel the pain,

ve ne zaman acıyı hissedersen


Hey, Jude, refrain

hey Jude, sakın

Don't carry the world upon your shoulders

dünyayı omuzlarında taşıma

For well you know that it's a fool

çünkü bunun bir aptal olduğunu biliyorsun

Who plays it cool

kim havalı oynuyor

By making his world a little colder

dünyasını biraz daha soğutarak


Nah, nah nah, nah nah, nah nah, nah nah


Hey, Jude, don't let me down

hey Jude, beni hayal kırıklığına uğratma

You have found her, now go and get her

onu buldun, şimdi git ve onu al

Remember to let her into your heart

kalbine girmesine izin vermeyi unutma

Then you can start to make it better

o zaman daha iyi hale getirmeye başlayabilirsin


So let it out and let it in,

öyleyse bırak ve içeri al,

Hey, Jude, begin

hey Jude, başla

You're waiting for someone to perform with

birlikte sahne alacak birini bekliyorsun

And don't you know that it's just you,

ve bunun sadece sen olduğunu bilmiyor musun

Hey, Jude, you'll do

hey Jude, yapacaksın 

The movement you need is on your shoulder

ihtiyacın olan hareket omzunuzda


Nah, nah nah, nah nah, nah nah, nah nah yeah


Hey, Jude, don't make it bad

hey Jude, daha da kötüleştirme

Take a sad song and make it better

hüzünlü bir şarkı al ve daha iyi yap

Remember to let her into your heart

kalbine girmesine izin vermeyi unutma

Then you'll begin to make it better, better, better, better, better... oh!

o zaman daha iyi, daha iyi, daha iyi, daha iyi, daha iyi yapmaya başlayacaksın... oh!


Nah, nah nah, nah nah, nah, nah, nah nah,

Hey, Jude

Nah, nah nah, nah nah, nah, nah, nah nah,

Hey, Jude...

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...