Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Clean (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - Clean (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


The drought was the very worst

kuraklık en kötüsüydü 

When the flowers that we'd grown together died of thirst

birlikte yetiştirdiğimiz çiçekler susuzluktan öldüğünde

It was months and months of back and forth

aylar ve aylar ileri geri oldu

You're still all over me

hala üzerimdesin

Like a wine-stained dress I can't wear anymore

artık

giyemeyeceğim şarap lekeli bir elbise gibi


Hung my head as I lost the war

savaşı kaybettiğimde başımı asmıştım

And the sky turned black like a perfect storm

ve gökyüzü mükemmel bir fırtına gibi karardı


Rain came pouring down

yağmur yağdı

When I was drowning, that's when I could finally breathe

boğulduğumda, sonunda nefes alabiliyordum

And by morning

ve sabaha kadar

Gone was any trace of you, I think I am finally clean

senden herhangi bir iz kalmadı, sanırım sonunda temizim


There was nothing left to do

yapacak bir şey kalmamıştı

When the butterflies turned to dust that covered my whole room

kelebekler tüm odamı kaplayan toza dönüştüğünde

So I punched a hole in the roof

çatıda bir delik açtım

Let the flood carry away all my pictures of you

bırak tufan tüm resimlerimi senden uzaklaştırsın


Rain came pouring down

yağmur yağdı

When I was drowning, that's when I could finally breathe

boğulduğumda, sonunda nefes alabiliyordum

And by morning

ve sabaha kadar

Gone was any trace of you, I think I am finally clean

senden herhangi bir iz kalmadı, sanırım sonunda temizim


Rain came pouring down

yağmur yağdı

When I was drowning, that's when I could finally breathe

boğulduğumda, sonunda nefes alabiliyordum

And by morning

ve sabaha kadar

Gone was any trace of you, I think I am finally clean

senden herhangi bir iz kalmadı, sanırım sonunda temizim


I think I am finally clean

sanırım sonunda temizim

Said, I think I am finally clean

dedim ki, sanırım sonunda temizim


Ten months sober, I must admit

on ay ayığım, itiraf etmeliyim

Just because you're clean, don't mean you don't miss it

sadece temiz olduğun için, onu özlemediğin anlamına gelmez

Ten months older, I won't give in

on ay büyüdüm, pes etmeyeceğim

Now that I'm clean, I'm never gonna risk it

artık temiz olduğuma göre, bunu asla riske atmayacağım


The drought was the very worst

kuraklık en kötüsüydü 

When the flowers that we'd grown together died of thirst

birlikte yetiştirdiğimiz çiçekler susuzluktan öldüğünde


Rain came pouring down

yağmur yağdı

When I was drowning, that's when I could finally breathe

boğulduğumda, sonunda nefes alabiliyordum

And by morning

ve sabaha kadar

Gone was any trace of you, I think I am finally clean

senden herhangi bir iz kalmadı, sanırım sonunda temizim


Rain came pouring down

yağmur yağdı

When I was drowning, that's when I could finally breathe

boğulduğumda, sonunda nefes alabiliyordum

And by morning

ve sabaha kadar

Gone was any trace of you, I think I am finally clean

senden herhangi bir iz kalmadı, sanırım sonunda temizim

Finally clean

sonunda temizim

Think I'm finally clean 

sanırım sonunda temizim

Think I'm finally clean

sanırım sonunda temizim

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...