Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Welcome To New York (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - Welcome To New York (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


Walking through a crowd

kalabalığın arasından yürümek

The village is aglow

köy ışıl ışıl

Kaleidoscope of loud

yüksek sesle kaleydoskop

Heartbeats under coats

paltoların altında kalp atışları

Everybody here

herkes buraya

Wanted something more

daha fazlasını istedim

Searching for a sound we hadn't

sahip olmadığımız bir sesi aradık

Heard before

daha önce duydum

And it said

ve dedi ki


Welcome to New York

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin


It's a new soundtrack

bu yeni bir film müziği

I could dance to this beat, beat

bu ritimle dans edebilirim, ritimle

Forevermore

sonsuza dek

The lights are so bright

ışıklar çok parlak

But they never blind me, me

ama beni asla kör etmediler, beni

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York


When we first dropped our bags on

çantalarımızı ilk bıraktığımızda

Apartment floors

apartman katları

Took our broken hearts

kırık kalplerimizi al

Put them in a drawer

onları bir çekmeceye koy

Everybody here was someone else

buradaki herkes başkasıydı

Before

önce

And you can want who you want

ve istediğin kişiyi isteyebilirsin

Boys and boys and

erkekler ve erkekler ve

Girls and girls

kızlar ve kızlar


Welcome to New York

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin


It's a new soundtrack

bu yeni bir film müziği

I could dance to this beat, beat

bu ritimle dans edebilirim, ritimle

Forevermore

sonsuza dek

The lights are so bright

ışıklar çok parlak

But they never blind me, me

ama beni asla kör etmediler, beni

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York


Like any great love it keeps you

herhangi bir büyük aşk gibi seni tutar

Guessing

tahmin etmek

Like any real love

herhangi bir gerçek aşk gibi

It's ever-changing

sürekli değişiyor

Like any true love

herhangi bir gerçek aşk gibi

It drives you crazy

seni delirtiyor

But you know you wouldn't

ama bunu yapmayacağını biliyorsun

Change anything anything

herhangi bir şeyi değiştirir

Anything

herhangi bir şey 


Welcome to New York

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin


It's a new soundtrack

bu yeni bir film müziği

I could dance to this beat, beat

bu ritimle dans edebilirim, ritimle

Forevermore

sonsuza dek

The lights are so bright

ışıklar çok parlak

But they never blind me, me

ama beni asla kör etmediler, beni

New York'a hoş geldin

It's been waiting for you

seni bekliyordu

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

So bright

çok parlak

They never blind me

beni asla kör etmediler

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Welcome to New York

New York'a hoş geldin

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...