Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Suburban Legends (Taylor’s Version) (From The Vault) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - Suburban Legends (Taylor’s Version) (From The Vault) Türkçe Çeviri


You had people who called you on unmarked numbers

seni işaretsiz numaralardan arayan insanlar vardı  

In my peripheral vision

çevresel görüşümde

I let it slide like a hose on a slippery plastic summer

kaygan bir plastik yazın hortum gibi kaymasına izin verdim

All was quickly forgiven

her şey çabucak affedildi

You were so magnetic, it was almost obnoxious

o kadar çekiciydin ki, neredeyse iğrençti

Flush with the currency of cool

serin para birimi ile aynı hizada

I was always turning out my empty pockets

hep boş ceplerimi açıyordum 

And when it came to you

ve sana geldiğinde


I didn't come here to make friends

buraya arkadaş edinmeye gelmedim

We were born to be suburban legends

banliyö efsaneleri olmak için doğduk

When you hold me, it holds me together

beni tuttuğun zaman, beni bir arada tutar

And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever

ve beni sonsuza dek mahvedecek şekilde öpüyorsun


I had the fantasy that maybe our mismatched star signs

belki de uyumsuz yıldız işaretlerimizin olduğu fantezim vardı 

Would surprise the whole school

tüm okulu şaşırtacak

When I ended up back at our class reunion

sınıf toplantımıza geri döndüğümde

Walking in with you

seninle içeri girmek  

You'd be more than a chapter in my old diaries

eski günlüklerimdeki bir bölümden fazlası olurdun

With the pages ripped out

sayfaları sökülmüş halde

I am standing in a 1950s gymnasium

1950'lerin spor salonunda duruyorum

And I can still see you now

ve şimdi seni hala görebiliyorum


I didn't come here to make friends

buraya arkadaş edinmeye gelmedim

We were born to be suburban legends

banliyö efsaneleri olmak için doğduk

When you hold me, it holds me together

beni tuttuğun zaman, beni bir arada tutar

And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever

ve beni sonsuza dek mahvedecek şekilde öpüyorsun


I know that you still remember

hala hatırladığını biliyorum

We were born to be national treasures

ulusal hazineler olmak için doğduk

When you told me we'd get back together

bana tekrar bir araya geleceğimizi söylediğinde

And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever

ve beni sonsuza dek mahvedecek şekilde öpüyorsun


Tick-tock on the clock, I pace down your block

saatin üzerinde tik tak, bloğunu aşağı indiriyorum

I broke my own heart 'cause you were too polite to do it

kendi kalbimi kırdım çünkü bunu yapamayacak kadar kibardın

Waves crash on the shore, I dash to the door

dalgalar kıyıya çarpıyor, kapıya koşuyorum

You don't knock anymore, and my whole life's ruined

artık kapıyı çalmıyorsun, ve tüm hayatım mahvoldu


Tick-tock on the clock, I pace down your block

saatin üzerinde tik tak, bloğunu aşağı indiriyorum

I broke my own heart 'cause you were too polite to do it

kendi kalbimi kırdım çünkü bunu yapamayacak kadar kibardın

Waves crash on the shore, I dash to the door

dalgalar kıyıya çarpıyor, kapıya koşuyorum

You don't knock anymore, and I always knew it

artık kapıyı çalmıyorsun, ve her zaman biliyordum

And my life had been ruined

ve benim hayatım mahvoldu

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...