Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Style (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - Style (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


Midnight

gece yarısı

You come and pick me up, no headlights

gelip beni alıyorsun, far yok


Long drive

uzun sürüş

Could end in burning flames or paradise

yanan alevlerle veya cennetle sonuçlanabilir

Fade into view, oh, it's been a while since I have even heard from you (heard from you)

gözden kaybolmak, senden haber alamayalı uzun zaman oldu (senden haber almayalı)


I should just tell you to leave 'cause I

sana gitmeni söylemeliyim çünkü ben

Know exactly where it leads but I

tam olarak nereye gitmemiz gerektiğini biliyorum ama ben

Watch us go 'round and 'round each time

her seferinde dönüp durmamızı izliyorum 


You got that James Dean daydream look in your eye

gözlerinde James Dean hayali bakışı var

And I got that red lip classic thing that you like

ve bende senin sevdiğin kırmızı dudaklı klasik şey var

And when we go crashing down, we come back every time

ve çökmeye gittiğimizde, her seferinde geri dönüyoruz

'Cause we never go out of style

çünkü asla modamız geçmez

We never go out of style

asla modamız geçmez


You got that long hair, slicked back, white t-shirt

uzun saçların, geriye yatırılmış, beyaz tişörtün var

And I got that good girl faith and a tight little skirt

ve o iyi kıza inancım ve dar bir eteğim var

And when we go crashing down, we come back every time

ve çökmeye gittiğimizde, her seferinde geri dönüyoruz

'Cause we never go out of style

çünkü asla modamız geçmez

We never go out of style

asla modamız geçmez


So it goes

böyle gidiyor

He can't keep his wild eyes on the road

vahşi gözlerini yolda tutamaz


Takes me home

beni eve götürür

Lights are off, he's taking off his coat, hmm, yeah

ışıklar kapalı, ceketini çıkarıyor, evet

I say, "I heard, oh, that you've been out and about with some other girl, some other girl."

diyorum ki, Diyorum ki, "başka bir kızla dışarıda olduğunu duydum, başka bir kızla"

He says, "What you've heard is true but I

diyor ki, "duyduğun şey doğru ama ben

Can't stop thinking about you," and I

seni düşünmeden duramıyorum," ve ben

I said, "I've been there, too, a few times."

dedim ki, "ben de birkaç kez oradaydım"


You got that James Dean daydream look in your eye

gözlerinde James Dean hayali bakışı var

And I got that red lip classic thing that you like

ve bende senin sevdiğin kırmızı dudaklı klasik şey var

And when we go crashing down, we come back every time

ve çökmeye gittiğimizde, her seferinde geri dönüyoruz

'Cause we never go out of style

çünkü asla modamız geçmez

We never go out of style

asla modamız geçmez


You got that long hair, slicked back, white t-shirt

uzun saçların, geriye yatırılmış, beyaz tişörtün var

And I got that good girl faith and a tight little skirt

ve o iyi kıza inancım ve dar bir eteğim var

And when we go crashing down, we come back every time

ve çökmeye gittiğimizde, her seferinde geri dönüyoruz

'Cause we never go out of style

çünkü asla modamız geçmez

We never go out of style

asla modamız geçmez


Take me home

beni eve götür

Just take me home, yeah

sadece beni eve götür, evet

Just take me home

sadece beni eve götür


You got that James Dean daydream look in your eye

gözlerinde James Dean hayali bakışı var

And I got that red lip classic thing that you like

ve bende senin sevdiğin kırmızı dudaklı klasik şey var

And when we go crashing down, we come back every time

ve çökmeye gittiğimizde, her seferinde geri dönüyoruz

'Cause we never go out of style

çünkü asla modamız geçmez

We never go out of style

asla modamız geçmez

We never go out of style

asla modamız geçmez

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...