Ana içeriğe atla

Taylor Swift - I Know Places (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - I Know Places (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


You stand with your hand on my waistline

elinde belimin üzerinde duruyorsun

It's a scene and we're out here in plain sight

bu bir sahne ve biz burada gözümüzün önündeyiz

I can hear them whisper as we pass by

geçerken fısıldadıklarını duyabiliyorum

It's a bad sign, bad sign

bu kötü bir işaret, kötü bir işaret

Something happens when everybody finds out

herkes öğrendiğinde bir şeyler olur

See the vultures circling dark clouds

kara bulutların etrafında dönen akbabaları görün

Love's a fragile little flame, it could burn out

aşk kırılgan küçük bir alevdir, yanabilir

It could burn out

yanabilir


'Cause they got the cages, they got the boxes

çünkü 

And guns

ve silahları

They are the hunters, we are the foxes

onlar avcı, biz tilkiyiz

And we run

ve kaçıyoruz


Baby, I know places we won't be found

bebeğim, bulunamayacağımız yerleri biliyorum

And they'll be chasing their tails tryin' to track us down

ve bizi takip etmek için kuyruklarını takip edecekler

'Cause I, I know places we can hide

çünkü ben, saklanabileceğimiz yerler biliyorum

I know places

yerleri biliyorum 


Lights flash and we'll run for the fences

ışıklar yanıp söner ve çitler için koşarız

Let them say what they want, we won't hear it

bırak istediklerini söylesinler, duymayacağız

Loose lips sink ships all the damn time

gevşek dudaklar her zaman gemileri batırır

Not this time

bu sefer değil


They are the hunters, we are the foxes

onlar avcı, biz tilkiyiz

And we run

ve kaçıyoruz

They are the hunters, we are the foxes

onlar avcı, biz tilkiyiz

And we run

ve kaçıyoruz


Baby, I know places we won't be found

bebeğim, bulunamayacağımız yerleri biliyorum

And they'll be chasing their tails tryin' to track us down

ve bizi takip etmek için kuyruklarını takip edecekler

'Cause I, I know places we can hide

çünkü ben, saklanabileceğimiz yerler biliyorum

I know places

yerleri biliyorum 


They are the hunters, we are the foxes

onlar avcı, biz tilkiyiz

And we run

ve kaçıyoruz

They are the hunters, we are the foxes

onlar avcı, biz tilkiyiz

And we run

ve kaçıyoruz


Baby, I know places we won't be found

bebeğim, bulunamayacağımız yerleri biliyorum

And they'll be chasing their tails tryin' to track us down

ve bizi takip etmek için kuyruklarını takip edecekler

'Cause I, I know places we can hide

çünkü ben, saklanabileceğimiz yerler biliyorum

I know places

yerleri biliyorum 


They take their shots, but we're bulletproof

ateş ediyorlar ama kurşun geçirmeziz

I know places 

yerleri biliyorum 

And you know for me, it's always you

ve biliyorsun benim için, her zaman sensin

I know places

yerleri biliyorum 

In the dead of night, your eyes so green

gecenin köründe, gözlerin çok yeşil

I know places

yerleri biliyorum 

And I know for you, it's always me

ve senin için biliyorum, her zaman benim

I know places

yerleri biliyorum

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...