Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Bad Blood (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - Bad Blood (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

You know it used to be mad love

eskiden çılgın aşk olduğunu biliyorsun

So take a look what you've done

bu yüzden ne yaptığına bir bak

'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey

Now we got problems

şimdi sorunlarımız var

And I don't think we can solve them

ve onları çözebileceğimizi sanmıyorum

You made a really deep cut

çok derin bir kesik attın

And, baby, now we got bad blood

ve, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey


Did you have to do this? I was thinking that you could be trusted

bunu yapmak zorunda mıydın? sana güvenilebileceğini düşünüyordum

Did you have to ruin what was shiny? Now it's all rusted

parlak olanı mahvetmek zorunda mıydın? şimdi hepsi paslanmış

Did you have to hit me where I'm weak? Baby, I couldn't breathe

zayıf olduğum yere vurmak zorunda mıydın? bebeğim, nefes alamadım

And rub it in so deep, salt in the wound like you're laughing right at me

ve o kadar derine sür ki, sanki bana gülüyormuşsun gibi yarayı tuzla


Oh, it's so sad to think about the good times, you and I

güzel zamanları düşünmek çok üzücü, sen ve ben


'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

You know it used to be mad love

eskiden çılgın aşk olduğunu biliyorsun

So take a look what you've done

bu yüzden ne yaptığına bir bak

'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey

Now we got problems

şimdi sorunlarımız var

And I don't think we can solve them

ve onları çözebileceğimizi sanmıyorum

You made a really deep cut

çok derin bir kesik attın

And, baby, now we got bad blood

ve, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey


Did you think we'd be fine? Still got scars on my back from your knife

iyi olacağımızı mı düşündün? bıçağından hala sırtımda yara izleri var.

So don't think it's in the past, these kinda wounds they last and they last

bu yüzden geçmişte olduğunu düşünmeyin, bu tür yaralar sürüyorlar ve sürüyorlar

Now did you think it all through? All these things will catch up to you

şimdi her şeyi düşündün mü? bütün bunlar sana yetişecek

And time can heal but this won't, so if you're coming my way, just don't

ve zaman iyileşebilir ama bu iyileşmeyecek, bu yüzden yoluma geliyorsan, sadece yapma


Oh, it's so sad to think about the good times, you and I

güzel zamanları düşünmek çok üzücü, sen ve ben


'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

You know it used to be mad love

eskiden çılgın aşk olduğunu biliyorsun

So take a look what you've done

bu yüzden ne yaptığına bir bak

'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey

Now we got problems

şimdi sorunlarımız var

And I don't think we can solve them

ve onları çözebileceğimizi sanmıyorum

You made a really deep cut

çok derin bir kesik attın

And, baby, now we got bad blood

ve, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey


Band-aids don't fix bullet holes

yara bandı kurşun deliklerini düzeltmez

Mhmmm

You say sorry just for show

sadece gösteri için özür diliyorsun

If you live like that, you live with ghosts (ghosts)

eğer böyle yaşarsan, hayaletlerle yaşarsın (hayaletler)

Band-aids don't fix bullet holes (hey)

yara bandı kurşun deliklerini düzeltmez

You say sorry just for show (hey)

sadece gösteri için özür diliyorsun

If you live like that, you live with ghosts (hey)

eğer böyle yaşarsan, hayaletlerle yaşarsın 

Mhmmm

If you love like that blood runs cold

eğer böyle seviyorsan kan soğur


'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

You know it used to be mad love

eskiden çılgın aşk olduğunu biliyorsun

So take a look what you've done

bu yüzden ne yaptığına bir bak

'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey

Now we got problems

şimdi sorunlarımız var

And I don't think we can solve them

ve onları çözebileceğimizi sanmıyorum

You made a really deep cut

çok derin bir kesik attın

And, baby, now we got bad blood

ve, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey


'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

You know it used to be mad love

eskiden çılgın aşk olduğunu biliyorsun

So take a look what you've done

bu yüzden ne yaptığına bir bak

'Cause, baby, now we got bad blood

çünkü, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey

Now we got problems

şimdi sorunlarımız var

And I don't think we can solve them

ve onları çözebileceğimizi sanmıyorum

You made a really deep cut

çok derin bir kesik attın

And, baby, now we got bad blood

ve, bebeğim, şimdi düşmanız

Hey

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...