Ana içeriğe atla

Guns N' Roses - This I Love Türkçe Çeviri

 

Guns N' Roses - This I Love Türkçe Çeviri


And now, I don't know why she wouldn't say goodbye

ve şimdi, neden veda etmediğini bilmiyorum 

But then, it seems that I had seen it in her eyes

ama sonra, onu gözlerinde görmüş gibiydim

Though it might not be wise, I'd still have to try

akıllıca olmasa da yine de denemek zorunda kalacağım

With all the love I have inside, I can't deny

içinde sahip olduğum tüm sevgiyle, inkar edemem

I just can't let it die, 'cause her heart's just like mine

ölmesine izin veremem çünkü onun kalbi benimki gibi

And she holds her pain inside

ve acısını içinde tutuyor

So, if you ask me why she wouldn't say goodbye

bu yüzden, bana neden hoşçakal demediğini sorarsan

I know somewhere inside

içinde bir yer biliyorum

There is a special light still shining bright

hala parlayan özel bir ışık var

And even on the darkest night, she can't deny

ve en karanlık gecede bile inkar edemez


So, if she's somewhere near me, I hope to God she hears me

yani, eğer bana yakın bir yerdeyse, umarım beni duyar

There's no one else could ever make me feel I'm so alive

başka hiç kimse bana bu kadar canlı olduğumu hissettiremez

I hoped she'd never leave me, please God, you must believe me

beni asla terk etmeyeceğini umuyordum, lütfen Tanrım, bana inanmalısın

I've searched the universe and found myself within her eyes

evreni aradım ve kendimi onun gözlerinin içinde buldum


No matter how I try, you say it's all a lie

nasıl denersem deneyeyim, her şeyin yalan olduğunu söylüyorsun

So what's the use of my confessions to a crime

peki itiraflarımın bir suça ne faydası var

Of passions that won't die, in my heart?

kalbimde ölmeyecek tutkulardan mı?


So, if she's somewhere near me, I hope to God she hears me

yani, eğer bana yakın bir yerdeyse, umarım beni duyar

There's no one else could ever make me feel I'm so alive

başka hiç kimse bana bu kadar canlı olduğumu hissettiremez

I hoped she'd never leave me, please God, you must believe me

beni asla terk etmeyeceğini umuyordum, lütfen Tanrım, bana inanmalısın

I've searched the universe and found myself within her eyes

evreni aradım ve kendimi onun gözlerinin içinde buldum


So, if she's somewhere near me, I hope to God she hears me

yani, eğer bana yakın bir yerdeyse, umarım beni duyar

There's no one else could ever make me feel I'm so alive

başka hiç kimse bana bu kadar canlı olduğumu hissettiremez

I hoped she'd never leave me, please God, you must believe me

beni asla terk etmeyeceğini umuyordum, lütfen Tanrım, bana inanmalısın

I've searched the universe and found myself within her eyes

evreni aradım ve kendimi onun gözlerinin içinde buldum


So, now I don't know why she wouldn't say goodbye

şimdi neden veda etmediğini bilmiyorum

It just might be that I had seen it in her eyes

sadece onun gözlerinde görmüş olabilirim

And now, it seems that I gave up my ghost of pride

ve şimdi, öyle görünüyor ki gurur hayaletimden vazgeçtim

I'll never say goodbye

asla hoşçakal demeyeceğim

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...