Ana içeriğe atla

Taylor Swift - “Slut!” (Taylor’s Version) (From The Vault) Türkçe Çeviri

 

Taylor Swift - “Slut!” (Taylor’s Version) (From The Vault) Türkçe Çeviri


Flamingo pink

flamingo pembesi 

Sunrise Boulevard

Sunrise Bulvarı

Clink-clink

Being this young is art

bu kadar genç olmak sanattır

Aquamarine

akuamarin

Moonlit swimming pool

mehtaplı yüzme havuzu

What if all I need is you?

ya tek ihtiyacım olan sensen?


Got lovestruck

aşık oldum

Went straight to my head

doğruca kafama gitti

Got lovesick

aşık oldum

All over my bed

yatağımın her yerinde

Love to think you'll never forget

asla unutamayacağını düşünmeyi seviyorum

Handprints in wet cement

ıslak çimentoda el izleri


Adorned with smoke on my clothes

giysilerimde dumanla süslenmiş

Lovelorn and nobody knows

aşık ve kimse bilmiyor

Love thorns all over this rose

bu gülün her yerinde aşk dikenleri

I'll pay the price, you won't

bedelini ben ödeyeceğim, sen ödemeyeceksin


But if I'm all dressed up

ama eğer tamamen giyinmişsem

They might as well be looking at us

bize bakıyor olabilirler

If they call me a slut

eğer bana sürtük derlerse

You know it might be worth it for once

bir kereliğine buna değeceğini biliyorsun

If I'm going to be drunk

eğer sarhoş olacaksam

Might as well be drunk in love

aşkta sarhoş da olabilirim


Send the code he's waiting there

orada beklediği kodu gönder

The sticks and stones they throw froze mid-air

attıkları sopalar ve taşlar havada dondu


Everyone wants him

herkes onu istiyor

That was my crime

benim suçumdu

The wrong place at the right time

bu doğru zamanda yanlış yer

And then I break down and he's pulling me in

ve sonra bozuldum ve beni içeri çekiyor

In a world of boys, he's a gentleman

erkeklerin dünyasında, o bir centilmen


Got lovestruck

aşık oldum

Went straight to my head (Straight to my head)

doğruca kafama gitti (doğruca kafama gitti)

Got lovesick

aşık oldum

All over my bed (Over my bed)

yatağımın her yerinde (yatağımın üzerinde)

Love to think you'll never forget

asla unutamayacağını düşünmeyi seviyorum

We'll pay the price, I guess

bedelini ödeyeceğiz sanırım


But if I'm all dressed up (If I'm all dressed up)

ama eğer tamamen giyinmişsem (eğer tamamen giyinmişsem(

They might as well be looking at us (Looking at us)

bize bakıyor olabilirler bize bakıyor olabilirler (bize bakıyor)

If they call me a slut (If they call me a slut)

eğer bana sürtük derlerse (eğer bana sürtük derlerse)

You know it might be worth it for once (Worth it for once)

bir kereliğine buna değeceğini biliyorsun (bir kereliğine buna değeceğini)

If I'm going to be drunk

eğer sarhoş olacaksam

Might as well be drunk in love

aşkta sarhoş da olabilirim


Half asleep

yarı uykuda

Taking your time in the tangerine neon light

mandalina neon ışığında zaman ayırın

This is luxury

bu lüks

You're not saying you're in love with me

bana aşık olduğunu söylemiyorsun

But you're going to

ama gidiyorsun


Half awake

yarı uyanık

Taking your chances, it's a big mistake (Mistake)

şansınızı denemek büyük bir hatadır (hata)

It might blow up in your pretty face

güzel yüzünde patlayabilir

I'm not saying, "Do it anyway"

"yine de yap" demiyorum

But you're going to Ohio

ama Ohio'ya gidiyorsun


And if they call me a slut!

ve eğer bana sürtük derlerse

You know it might be worth it for once

bir kereliğine buna değeceğini biliyorsun

If I'm going to be drunk

eğer sarhoş olacaksam

Might as well be drunk in love

aşkta sarhoş da olabilirim

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...