Ana içeriğe atla

Taylor Swift - All You Had To Do Was Stay (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri

 


Taylor Swift - All You Had To Do Was Stay (Taylor’s Version) Türkçe Çeviri


People like you always want back the love they gave away

senin gibi insanlar her zaman verdikleri sevgiyi geri isterler

And people like me wanna believe you when you say you've changed

ve benim gibi insanlar değiştiğini söylediğinde sana inanmak istiyor

The more I think about it now the less I know

şimdi ne kadar çok düşünürsem o kadar az biliyorum

All I know is that you drove us off the road

tek bildiğim bizi yoldan çıkardığın


Stay

kal

Hey, all you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

Had me in the palm of your hand

beni avucunun içine almıştı

Then why'd you have to go and lock me out when I let you in?

o zaman seni içeri aldığımda neden beni içeri tıkmak zorunda kaldın?

Stay

kal

Hey, now you say you want it back

şimdi geri istediğini söylüyorsun

Now that it's just too late

artık çok geç olduğuna göre

Well, could've been easy

kolay olabilirdi

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı


All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı


Here you are now, calling me up, but I don't know what to say

şimdi buradasın, beni çağırıyorsun, ama ne diyeceğimi bilmiyorum

I've been picking up the pieces of the mess you made

yaptığın pisliğin parçalarını topluyordum

People like you always want back the love they pushed aside

senin gibi insanlar her zaman kenara ittikleri aşkı geri isterler

But people like me are gone forever when you say goodbye

ama benim gibi insanlar veda ettiğinde sonsuza dek yok olurlar


Stay

kal

Hey, all you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

Had me in the palm of your hand

beni avucunun içine almıştı

Then why'd you have to go and lock me out when I let you in?

o zaman seni içeri aldığımda neden beni içeri tıkmak zorunda kaldın?

Stay

kal

Hey, now you say you want it back

şimdi geri istediğini söylüyorsun

Now that it's just too late

artık çok geç olduğuna göre

Well, could've been easy

kolay olabilirdi

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı


All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay, stay, stay, stay, stay

tek yapman gereken kalmaktı, kal, kal, kal, kal


Let me remind you

izin ver sana hatırlatayım

This was what you wanted

bu senin istediğindi

You ended it

sen bitirdin

You were all I wanted

sen tek istediğimdin

But not like this

ama böyle değil

Not like this

böyle değil

Not like this

böyle değil


Oh, all you had to do was...

tek yapman gereken...


Stay

kal

Hey, all you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

Had me in the palm of your hand

beni avucunun içine almıştı

Then why'd you have to go and lock me out when I let you in?

o zaman seni içeri aldığımda neden beni içeri tıkmak zorunda kaldın?

Stay

kal

Hey, now you say you want it back

şimdi geri istediğini söylüyorsun

Now that it's just too late

artık çok geç olduğuna göre

Well, could've been easy

kolay olabilirdi

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı


Hey, all you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

Had me in the palm of your hand

beni avucunun içine almıştı

Then why'd you have to go and lock me out when I let you in?

o zaman seni içeri aldığımda neden beni içeri tıkmak zorunda kaldın?


Stay

kal

Hey, now you say you want it back

şimdi geri istediğini söylüyorsun

Now that it's just too late

artık çok geç olduğuna göre

Well, could've been easy

kolay olabilirdi

(All you had to do was stay)

(tek yapman gereken kalmaktı)

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı


All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

All you had to do was stay

tek yapman gereken kalmaktı

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...