Ana içeriğe atla

Emeli Sandé - All This Love Türkçe Çeviri

 

Emeli Sandé - All This Love Türkçe Çeviri

Lyrics:

You’re a little bit like me a little god damn crazy 

Like limousines and roundabouts we never help each other out 

It’s a real shame baby 

But that’s just how love goes down 

Since you stopped calling me baby 

Things been a little bit shady 

Been jumping out of aeroplanes 

Racing in the fastest lanes 

No use tryna save me 

Cos that’s just how love goes down


But what am I supposed to do with all this love? 

What am I supposed to do with all this love? 

Oh my God I swear it’s building up 

So what am I supposed to do with all this love? 

All this love All this Love All this love All this love 


Friends don’t call back lately 

Guess they’re tired of crazy 

They say I’m nothing like before 

Said I’m going overboard 

Hey but can they blame me? 

Cos see the way that love goes down 


But what am I supposed to do with all this love? 

What am I supposed to do with all this love? 

Oh my God my God it’s building up 

So what am I supposed to do 

With All this love 

All this Love All this Love All this love


What am I supposed to do with all this love? 

What am I supposed to do with all this love? 


Oh my god my god it’s building up 

So what am I supposed to do with all this love? 

All this Love All this Love All this Love All this Love 


Love Love Love Love 

Love Love Love Love 

All this Love All this Love 

All this Love All this Love



Türkçe Sözleri:


Sen de biraz benim gibisin, biraz lanet olası deli.

Limuzinler ve kavşaklar gibi birbirimize asla yardım etmeyiz

Bu gerçekten utanç verici bebeğim.

Ama aşk böyle bir şey işte.

Bana bebeğim demeyi bıraktığından beri

İşler biraz şaibeli.

Uçaklardan atlıyordum.

En hızlı şeritlerde yarışmak

Beni kurtarmaya çalışmanın faydası yok

Çünkü aşk böyle bir şey


Ama tüm bu sevgiyle ne yapmam gerekiyor?

Tüm bu sevgiyle ne yapmam gerekiyor?

Aman Tanrım, yemin ederim birikiyor

Peki tüm bu aşkla ne yapmam gerekiyor?

Tüm bu aşk Tüm bu aşk Tüm bu aşk Tüm bu aşk


Arkadaşlar son zamanlarda geri aramıyor.

Sanırım delilikten bıkmışlar.

Eskisi gibi olmadığımı söylüyorlar

Aşırıya kaçtığımı söyledi.

Hey ama beni suçlayabilirler mi?

Çünkü aşkın nasıl gittiğini gör


Ama tüm bu sevgiyle ne yapmam gerekiyor?

Tüm bu sevgiyle ne yapmam gerekiyor?

Aman Tanrım, Tanrım, birikiyor

Peki ne yapmam gerekiyor?

Tüm bu sevgiyle

Bütün bu aşk Bütün bu aşk Bütün bu aşk


Tüm bu sevgiyle ne yapmam gerekiyor?

Tüm bu sevgiyle ne yapmam gerekiyor?


Aman Tanrım, Tanrım, yükseliyor.

Peki tüm bu aşkla ne yapmam gerekiyor?

Tüm bu Aşk Tüm bu Aşk Tüm bu Aşk Tüm bu Aşk


Aşk Aşk Aşk Aşk

Aşk Aşk Aşk Aşk

Bütün Bu Aşk Bütün Bu Aşk

Bütün Bu Aşk Bütün Bu Aşk

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...