Ana içeriğe atla

Take That – Windows Türkçe Çeviri

 Take That – Windows Türkçe Çeviri

I've been through a year of madness Bir yıl delilik çektim

Replaced my hope with sadness Umutlarımı hüzünle değiştirdim

Found waking up the hardest Uyanmayı en zor buldum


And every day, it felt the longest Ve her gün en uzun geldi

All blessings were unwanted Tüm nimetler istenmeyendi

Constantly haunted Sürekli tekinsiz


Then you opened up Sonra sen açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Yeah, you opened up Evet, açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Like fire in the sky Gökyüzünde ateş gibi

You know what it's like Nasıl olduğunu biliyorsun

Was so glad to feel the sunlight in my eyes Gözlerimde güneş ışığını hissetmek çok güzeldi


I've been through a year of hurting (Badly) Bir yıl acı çektim (Kötü)

Bad guesses and wrong turnings Kötü tahminler ve yanlış dönüşler

The memory still burning (Inside) Hafıza hala yanıyor (İçeride)


And the lights are all at red Ve tüm ışıklar kırmızı

Should I leave or stay in bed? Gitmeli miyim yoksa yatakta mı kalmalıyım?

Didn't practice what I preached Vaaz ettiğimi uygulamadım

So I just shouted, "Help me" Öyleyse sadece bağırdım, "Bana yardım et"

"Help me"


Then you opened up Sonra sen açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Yeah, you opened up Evet, açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Like fire in the sky Gökyüzünde ateş gibi

You know what it's like Nasıl olduğunu biliyorsun

Was so glad to feel the sunlight in my eyes Gözlerimde güneş ışığını hissetmek çok güzeldi


Ready now to start this climb Şimdi bu tırmanışa başlamaya hazırım

See the beacon way up high Yükseklerde feneri gör

If I fall or lose my way Düşersem veya yolumu kaybedersem

Please come and get me, get me Lütfen gelip beni al, al


You opened up Açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Yeah, you opened up Evet, açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Then you opened up Sonra açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Yeah, you opened up Evet, açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Like fire in the sky Gökyüzünde ateş gibi

You know what it's like Nasıl olduğunu biliyorsun

Was so glad to feel the sunlight in my eyes Gözlerimde güneş ışığını hissetmek çok güzeldi


You opened up Açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Yeah, you opened up Evet, açtın

Opened up my windows Pencerelerimi açtın

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...