Ana içeriğe atla

Roy Orbison - Oh, Pretty Woman Türkçe Çeviri 

 

Roy Orbison - Oh, Pretty Woman Türkçe Çeviri 


Pretty woman, walkin' down the street

güzel kadın, sokakta yürüyor

Pretty woman the kind I like to meet

güzel kadın tanışmak istediğim tür

Pretty woman I don't believe you, you're not the truth

güzel kadın sana inanmıyorum, sen gerçek değilsin

No one could look as good as you, mercy

kimse senin kadar güzel görünemez, merhamet


Pretty woman won't you pardon me 

güzel kadın beni affetmeyecek misin

Pretty woman I couldn't help but see 

güzel kadın elimde değil ama gördün

Pretty woman that you look lovely as can be

güzel kadın olabildiğince güzel görünüyorsun

Are you lonely just like me

benim gibi yalnız mısın


Pretty woman stop awhile

güzel kadın bir süre dur

Pretty woman talk awhile 

güzel kadın bir süre konuş

Pretty woman give your smile to me 

güzel kadın bana gülümsemeni ver

Pretty woman yeah, yeah, yeah 

güzel kadın evet, evet, evet

Pretty woman look my way 

güzel kadın yoluma bak

Pretty woman say you'll stay with me

güzel kadın benimle kalacağını söyle

'Cause I need you, I'll treat you right

çünkü sana ihtiyacım var, sana düzgün davranacağım 

Come with me baby, be mine tonight

benimle gel bebeğim, benim ol bu gece


Pretty woman don't walk on by 

güzel kadın geçip gitme

Pretty woman don't make me cry 

güzel kadın beni ağlatma

Pretty woman don't walk away, hey, OK 

güzel kadın çekip gitme, tamam

If that's the way it must be, OK

olması gereken buysa, tamam

I guess I'll go on home, it's late

sanırım eve gideceğim, geç oldu

There'll be tomorrow night, but wait

yarın gece olacak, ama bekle

What do I see?

ne görüyorum?

Is she walkin' back to me?

o bana geri mi yürüyor?

Yeah, she's walkin' back to me

evet, bana geri yürüyor

Oh, oh, pretty woman

güzel kadın

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...