Ana içeriğe atla

Olivia Rodrigo - ballad of a homeschooled girl Türkçe Çeviri

 Olivia Rodrigo - ballad of a homeschooled girl Türkçe Çeviri


Cat got my tongue

kedi dilimi kaptı

And I don't think I get along with anyone

ve kimseyle anlaşabildiğimi düşünmüyorum

Blood running cold

kan soğuk akıyor

I'm on the outside of the greatest inside joke

en büyük iç şaka sırasında dışardayım

And I hate all my clothes

ve tüm kıyafetlerimden nefret ediyorum

Feels like my skin doesn't fit right over my bones

derim kemiklerimle uyuşmuyormuş gibi hissettiriyor

So I guess I should go

sanırım eve gitmeliyim

The party's done, and I'm no fun, I know, I know

bu parti bitti, ve ben eğlenceli değilim, biliyorum 

I know, I know

biliyorum, biliyorum


I broke a glass, I tripped and fell

bir bardak kırdım, takıldım ve düştüm

I told secrets I shouldn't tell

söylememem gereken sırları söyledim

I stumbled over all my words

tüm sözlerimle tökezledim

I made it weird, I made it worse

garipleştim, daha da kötüleştirdim

Every time I step outside

her dışarı çıktığım zaman

It's social suicide

bu sosyal intihar

It's social suicide

bu sosyal intihar

Wanna curl up and die

kıvrılıp ölmek istiyorum 

It's social suicide

bu sosyal intihar


I laughed at the wrong time, sat with the wrong guy (Uh-huh)

yanlış zamanda güldüm, yanlış kişiyle oturdum

Sеarchin' "how to start a conversation?" on a website (How to flirt?)

“nasıl konulma başlatılır?” diye arattım (nasıl flört ederim?)

I talkеd to this hot guy, swore I was his type

çekici bir çocukla konuştum, yemin ederim onun tipiydim

Guess that he was makin' out with boys, like the whole night (Oh)

sanırım tüm gece erkeklerle öpüşüyordu

Everythin' I do is tragic (Oh)

yaptığım her şey trajik

Every guy I like is gay (Oh)

beğendiğim tüm erkekler eşcinsel

The morning after I panic (Oh)

ertesi gün panikliyorum

Oh God, what did I say? (Oh, oh, oh)

tanrım, ne dedim?


I broke a glass, I tripped and fell

bir bardak kırdım, takıldım ve düştüm

I told secrets I shouldn't tell

söylememem gereken sırları söyledim

I stumbled over all my words

tüm sözlerimle tökezledim

I made it weird, I made it worse

garipleştim, daha da kötüleştirdim

Every time I step outside

her dışarı çıktığım zaman

It's social suicide

bu sosyal intihar

It's social suicide

bu sosyal intihar

Wanna curl up and die

kıvrılıp ölmek istiyorum 

It's social suicide

bu sosyal intihar

Yeah, when I'm alone, I'm fine

evet, yalnız olduğumda, iyiyim

But don't let me out at night

ama gece dışarı çıkmama izin verme

It's social suicide 

bu sosyal intihar

It's social suicide 

bu sosyal intihar


I broke a glass, I tripped and fell

bir bardak kırdım, takıldım ve düştüm

I told secrets I shouldn't tell

söylememem gereken sırları söyledim

I stumbled over all my words

tüm sözlerimle tökezledim

I made it weird, I made it worse

garipleştim, daha da kötüleştirdim

Every time I step outside

her dışarı çıktığım zaman

It's social suicide

bu sosyal intihar

It's social suicide

bu sosyal intihar

Wanna curl up and die

kıvrılıp ölmek istiyorum 

It's social suicide

bu sosyal intihar

It's social suicide 

bu sosyal intihar

Don't let me out at night

gece dışarı çıkmama izin verme

I'm shocked I'm still alive

şoktayım hala hayattayım

It's social suicide 

bu sosyal intihar


Thought your mom was your wife (Ah)

anneni karın sandım

Called you the wrong name twice (Ah)

iki kez yanlış ismi söyledim

Can't think of a third line (Ah)

üçüncü satırı düşünemiyorum 

La-la-la-la-la-la (Ah)

La-la-la-la-la-la (Ah)

La-la-la-la-la-la (Ah)

La-la-la-la-la-la, ugh



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...