Ana içeriğe atla

Mitski - My Love Mine All Mine Türkçe Çeviri

 Mitski - My Love Mine All Mine Türkçe Çeviri


Moon, a hole of light | Ay, bir ışık deliği

Through the big top tent up high | Yüksekteki büyük çadırın içinden

Here before and after me | Benden önce ve sonra burada

Shining down on me | Bana doğru parlıyor

Moon, tell me if I could | Ay, söyle bana eğer ben

Send up my heart to you | Yüreğimi sana gönderebilirsem

So when I die, which I must do | Öldüğümde, ki bunu yapmam gerek

Could it shine down here with you | Seninle burada parıldayabilir mi?


’Cause my love is mine all mine | Çünkü aşkım benim, hepsi benim

I love, my my mine | Ben seviyorum, benim benim benim

Nothing in the world belongs to me | Dünyada hiçbir şey bana ait değil

But my love, mine all mine all mine | Ama aşkım, hepsi benim, hepsi benim


My baby here on earth | Benim bebeğim burada, yeryüzünde

Showed me what my heart was worth | Bana kalbimin değerini gösterdi

So when it comes to be my turn | Bana sıra geldiğinde

Could you shine it down here for her | Onun için burada parıldayabilir misin?


’Cause my love is mine all mine | Çünkü aşkım benim, hepsi benim

I love, my my mine | Ben seviyorum, benim benim benim

Nothing in the world belongs to me | Dünyada hiçbir şey bana ait değil

But my love, mine all mine | Ama aşkım, hepsi benim

Nothing in the world is mine for free | Dünyada hiçbir şey bedava değil

But my love, mine all mine all mine | Ama aşkım, hepsi benim, hepsi benim



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...