Ana içeriğe atla

Labrinth - Never Felt So Alone Türkçe Çeviri

 Labrinth - Never Felt So Alone Türkçe Çeviri


Oh-oh, oh-oh

Oh-oh, oh-oh


And I never felt so alone, felt so alone, na-na

ve ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim

And I never felt so alone, felt so alone, na-na

ve ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim

And I never felt so alone, felt so alone, na-na

ve ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim

And I never felt so alone, felt so alone, na-na

ve ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim


In a whip (whoa), thinkin', "What if (whoa)

bir kırbaçta, düşünüyorum "ya 

You and this (whoa) never existed?"

sen ve bu hiç var olmadınız mı?"

Hollow kiss (whoa), bottle liquor (oh)

içi boş öpücük, şişe likörü

Man, I'm sick, man, I'm schizo

adamım, hastayım, adamım, şizoyum

All-white leather 

tamamen beyaz deri

You know this man ain't shit without you in the interior (I'm dyin' somewhere in the dark)

bu adamın sensiz bir bok olmadığını biliyorsun (karanlıkta bir yerde ölüyorum)

All-white leather

tamamen beyaz deri

And I think, "What if we weren't ridin' and dyin' together?"

ve düşünüyorum da, "ya birlikte binip ölmeseydik?"

The whole world would fall apart

bütün dünya parçalanacaktı


And I never felt so alone, felt so alone, na-na (never felt so alone, woo! Alone)

ve ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim (hiç bu kadar yalnız hissetmedim, yalnız)

And I never felt so alone, felt so alone, na-na

ve ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim


I thought you were my new best friend (my)

seni yeni en yakın arkadaşım sanmıştım 

Wish I knew better then

keşke o zaman daha iyi bilseydim

Who knew you were just out to get me?

beni almaya geldiğini kim bilebilirdi?

My whole world just fell apart

bütün dünyam paramparça oldu

'Cause I never felt so alone, felt so alone, na-na

çünkü ben hiç bu kadar yalnız hissetmedim bu kadar yalnız hissetmedim

I could never be more alone than when I ain't got you here

sen burada yokken daha yalnız olamazdım



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...