Ana içeriğe atla

Elton John - Goodbye Yellow Brick Road Türkçe Çeviri

Elton John - Goodbye Yellow Brick Road Türkçe Çeviri


When are you gonna come down?

ne zaman aşağı ineceksin?

When are you going to land?

ne ineceksin?

I should have stayed on the farm

çiflikte kalmalıydım

I should have listened to my old man

babamı dinlemeliydim

You know you can't hold me forever

beni sonsuza kadar tutamayacağını biliyorsun

I didn't sign up with you

seninle kayıt olmadım

I'm not a present for your friends to open

Arkadaşlarının açmak için bir hediye değilim.

This boy's too young to be singing

bu çocuk şarkı söylemek için çok genç

The blues, ah, ah

blues’u 


So goodbye yellow brick road

güle güle sarı tuğlalı yol

Where the dogs of society howl

toplumun köpekleri nerede uluyor

You can't plant me in your penthouse

beni çatı katına koyamazsın

I'm going back to my plough

Tarlamın başına dönüyorum

Back to the howling old owl in the woods

ormandaki uluyan yaşlı baykuşa geri dönelim

Hunting the horny back toad

azgın kurbağayı avlamak

Oh, I've finally decided my future lies

sonunda geleceğimin yalan olduğuna karar verdim

Beyond the yellow brick road

sarı tuğlalı yolun ötesinde

Ah, ah


What do you think you'll do then?

o zaman ne yapacağını sanıyorsun?

I bet they'll shoot down the plane

bahse girerim uçağı düşürürler

It'll take you a couple of vodka and tonics

sana birkaç votka ve tonik lazım

To set you on your feet again

seni tekrar ayağa kaldırmak için

Maybe you'll get a replacement

belki bir yedek alırsın

There's plenty like me to be found

benim gibi bulunacak çok şey var

Mongrels who ain't got a penny

bir kuruşu olmayan melezler

Sniffing for tidbits like you

senin gibi çerez kokluyor

On the ground, ah, ah

yerde


So goodbye yellow brick road

güle güle sarı tuğlalı yol

Where the dogs of society howl

toplumun köpekleri nerede uluyor

You can't plant me in your penthouse

beni çatı katına koyamazsın

I'm going back to my plough

Tarlamın başına dönüyorum

Back to the howling old owl in the woods

ormandaki uluyan yaşlı baykuşa geri dönelim

Hunting the horny back toad

azgın kurbağayı avlamak

Oh, I've finally decided my future lies

sonunda geleceğimin yalan olduğuna karar verdim

Beyond the yellow brick road

sarı tuğlalı yolun ötesinde

Ah, ah 



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...