Ana içeriğe atla

Zak Abel - Woman Türkçe Çeviri

 


Zak Abel - Woman Türkçe Çeviri


Street by street you're leading me back home | Sokak sokak beni eve geri götürüyorsun

Piece by piece you're fixing what I broke | Benim kırdığım şeyi tamir ediyorsun

And I wonder if I’ll ever be the same as I was before | Acaba bir daha eskisi gibi olabilecek miyim?

Kiss by kiss you're bringing back my hope | Öpücük öpücük umudumu geri getiriyorsun


Oh woman | Oh kadın

I never knew myself till I found you | Seni bulana kadar kendimi hiç tanımamıştım

Woah | Woah

Oh woman | Oh kadın

I never knew what love was, now I do | Aşkın ne olduğunu hiç bilmezdim, şimdi biliyorum

Woah | Woah

You're why I’m still alive, just so you know | Hâlâ hayatta olmamın sebebi sensin, bilesin diye söylüyorum

Oh woman | Oh kadın

I never knew myself till I found you | Seni bulana kadar kendimi hiç tanımamıştım


Sweet surrender right there in your arms | Kollarında tatlı bir teslimiyet

I rode that storm and now I feel that calm | O fırtınaya bindim ve şimdi o sakinliği hissediyorum

And I’m never gonna make up for the time that’s been and gone | Ve geçen zamanı asla telafi edemeyeceğim

But piece by piece you're leading me back home | Ama parça parça beni eve geri götürüyorsun


Oh woman | Oh kadın

I never knew myself till I found you | Seni bulana kadar kendimi hiç tanımamıştım

Woah | Woah

Oh woman | Oh kadın

I never knew what love was, now I do | Aşkın ne olduğunu hiç bilmezdim, şimdi biliyorum

Woah | Woah

Your why | Sizin nedeniniz

Why | Neden

I’m | Ben

Still Alive, still alive, just so you know | Hala hayattayım, hala hayattayım, bilesin diye söylüyorum

Oh woman | Oh kadın

I never knew myself till I found you | Seni bulana kadar kendimi hiç tanımamıştım

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...