Ana içeriğe atla

Selena Gomez - Single Soon Türkçe Çeviri

 

Selena Gomez - Single Soon Türkçe Çeviri


Telefonda mı yapmalıyım? Should I do it on the phone?

Onun ceketinin cebine küçük bir not mu bırakmalıyım? Should I leave a little note in the pocket of his coat?

(Evet) (Yeah)

Belki sadece ortadan kaybolmalıyım Maybe I’ll just disappear

Bir gözyaşı görmek istemiyorum I don’t wanna see a tear

Ve haftasonu neredeyse geldi And the weekend’s almost here


Bu elbiseyi seçiyorum I’m picking out this dress

Bu ayakkabıları deniyorum Trying on these shoes

Çünkü yakında yalnız olacağım Cause I’ll be single soon

Yakında yalnız olacağım I’ll be single soon

Biliyorum o karmaşık olacak I know he’ll be a mess

Haberi verdiğimde, When I break the news,

Ama yakında yalnız olacağım But I’ll be single soon


Kimle çıkacağımı seçerim Ima date who I wanna

İstediğim kadar geç dışarıda kalırım Stay out late if I wanna

Yapmak istediğimi yaparım Ima do what I wanna do


Bu elbiseyi seçiyorum I’m picking out this dress

Bu ayakkabıları deniyorum Trying on these shoes

Çünkü yakında yalnız olacağım Cause I’ll be single soon

Yakında yalnız olacağım I’ll be single soon


Evet, yakında yalnız olacağım Yeah, I’ll be single soon

Evet, yakında yalnız olacağım Yeah, I’ll be single soon

Evet, yakında yalnız olacağım Yeah, I’ll be single soon

Evet, yakında yalnız olacağım Yeah, I’ll be single soon


Bu elbiseyi seçiyorum I’m picking out this dress

Bu ayakkabıları deniyorum Trying on these shoes

Çünkü yakında yalnız olacağım Cause I’ll be single soon

Yakında yalnız olacağım I’ll be single soon


Biliyorum o karmaşık olacak I know he’ll be a mess

Haberi verdiğimde When I break the news

Ama yakında yalnız olacağım But I’ll be single soon

Yakında yalnız olacağım I’ll be single soon


Kimle çıkacağımı seçerim Ima date who I wanna

İstediğim kadar geç dışarıda kalırım Stay out late if I wanna

Yapmak istediğimi yaparım Ima do what I wanna do


Bu elbiseyi seçiyorum I’m picking out this dress

Bu ayakkabıları deniyorum Trying on these shoes

Çünkü yakında yalnız olacağım Cause I’ll be single soon

Yakında yalnız olacağım I’ll be single soon

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...