Ana içeriğe atla

Måneskin - HONEY (ARE U COMING?) Türkçe Çeviri



Måneskin - HONEY (ARE U COMING?) Türkçe Çeviri


Meet me there where it never closes, Kapanmadığı bir yerde beni karşıla

Meet me there where it's never hopeless, Umut olmadığı bir yerde beni karşıla

All is fair in love, oh-oh-oh, Aşkta her şey adil, oh-oh-oh

Honey, are you coming?, Aşkım, geliyor musun?

Honey, are you coming?, Aşkım, geliyor musun?


I know a place downtown, babe, if you wanna go, Downtown'da bir yer biliyorum, bebeğim, gitmek istersen

I'm gonna show you how this Italian amor, Sana göstereceğim bu İtalyan aşkının

Is gonna love you harder than ever before, you will like it, Daha önce hiç olmadığı kadar sert seveceğim seni, hoşlanacaksın

We're gonna get sky-high and create a new world, Gökyüzüne çıkacağız ve yeni bir dünya yaratacağız

Where somebody might die, but nobody gets hurt, Birisi ölebilir, ama kimse incinmez

And if it sounds good for you, babe, just say the word, you'll like it, Ve eğer senin için iyi geliyorsa, bebeğim, sadece kelimeyi söyle, hoşlanacaksın


It's five AM, it feels so good, it's almost frightening, Saat beş, çok iyi hissettiriyor, neredeyse ürkütücü

It's five AM, I'm late for you, we can tonight, Saat beş, senin için geç kaldım, bu gece yapabiliriz

Meet me there where it never closes, Kapanmayan bir yerde beni karşıla

Meet me there where it's never hopeless, Umut olmadığı bir yerde beni karşıla

All is fair in love, oh-oh-oh, Aşkta her şey adil, oh-oh-oh

Honey, Aşkım


You gotta meet me there where it never closes, Gitmek istediğin yerde beni karşıla

Meet me there, I'll give you roses, Beni orada karşıla, sana güller vereceğim

All is fair in love, oh-oh-oh, Aşkta her şey adil, oh-oh-oh

Honey, Aşkım


Before I found this place I was feeling so blue, Bu yeri bulmadan önce çok üzgündüm

But then I turned me out, let me do it for you, Ama sonra kendimi dışarı çevirdim, senin için yapmama izin ver

It's not a one night stand if it turns into two, Eğer iki geceye dönüşürse bir gece beraberlik değildir

Oh, I like it, Oh, hoşlanıyorum


It's five AM, it feels so good, it's almost frightening, Saat beş, çok iyi hissettiriyor, neredeyse ürkütücü

Let's try again, I don't deserve you, you're a diamond, Tekrar deneyelim, seni hak etmiyorum, sen bir elmasın

Meet me there where it never closes, Kapanmayan bir yerde beni karşıla

Meet me there where it's never hopeless, Umut olmadığı bir yerde beni karşıla

All is fair in love, oh-oh-oh, Aşkta her şey adil, oh-oh-oh

Honey, Aşkım


You gotta meet me there where it never closes, Gitmek istediğin yerde beni karşıla

Meet me there, I'll give you roses, Beni orada karşıla, sana güller vereceğim

All is fair in love, oh-oh-oh, Aşkta her şey adil, oh-oh-oh

Honey, are you coming?, Aşkım, geliyor musun?

Honey, are you coming? Aşkım, geliyor musun?

Yorumlar

Yorum Gönder

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...