Ana içeriğe atla

Imagine Dragons - Children of the Sky (a Starfield song) Türkçe Çeviri

 

Imagine Dragons - Children of the Sky (a Starfield song) Türkçe Çeviri


Some days when I’m dreamin’ - Bazı günler hayal kurarken

I think of how far I have come - Geldiğim yolu düşünüyorum

All my life’s led to this - Tüm hayatım bununla geldi

And now I see what I’ve become - Ve şimdi gördüm, ne olduğumu


I always had doubted that I could ever be someone - Her zaman şüphe ettim, hiçbir zaman biri olabileceğimi

That mattered, that shattered all these glass ceilings up above - Mühim olan, yukarıda kırılan tüm bu cam tavanları

All that I want is to see all the things that I could be - Tüm istediğim, olabileceğim şeyleri görmek

Destiny’s calling me - Kader beni çağırıyor


We’re children of the sky - Biz gökyüzünün çocuklarıyız

Flying up so high - Çok yükseğe uçuyoruz

Let me be that one - Beni o biri yap

To find the brightest sun - En parlak güneşi bulmak için


We’re children of the sky - Biz gökyüzünün çocuklarıyız

Guided by the light - Işığın rehberliğinde

Let me reach new heights - Yeni yüksekliklere ulaşmama izin ver

To stars amongst the night - Gecenin yıldızları arasında

We’re children of the sky - Biz gökyüzünün çocuklarıyız


I can not give up hope though there are storms within my seas - Umutu asla bırakamam, denizlerimde fırtınalar olsa bile

Won’t turn back, when I lack, sometimes it’s hard just to believe - Dönmem, eksik olduğumda, bazen sadece inanması zordur

I’ve wanted to save us from ourselves - Kendimizi kurtarmak istedim

Just wanted to raise up, to save us from ourselves - Sadece yükseltmek, kendimizi kurtarmak istedim


All that I want is to see all the things that we could be - Tüm istediğim, olabileceğimiz şeyleri görmek

Destiny’s calling me - Kader beni çağırıyor


We’re children of the sky - Biz gökyüzünün çocuklarıyız

Flying up so high - Çok yükseğe uçuyoruz

Let me be that one - Beni o biri yap

To find the brightest sun - En parlak güneşi bulmak için


We’re children of the sky - Biz gökyüzünün çocuklarıyız

Guided by the light - Işığın rehberliğinde

Let me reach new heights - Yeni yüksekliklere ulaşmama izin ver

Stars amongst the night - Gecenin yıldızları arasında


When we look back, what will we see? - Geriye döndüğümüzde, ne göreceğiz?

We were a part of everything - Her şeyin bir parçasıydık

Up in the heavens, down in the seas - Gökyüzünde, denizlerde

We were a part of everything - Her şeyin bir parçasıydık


When we look back, what will we see? - Geriye döndüğümüzde, ne göreceğiz?

We were a part of everything - Her şeyin bir parçasıydık

Up in the heavens, down in the seas - Gökyüzünde, denizlerde

We were part of everything - Her şeyin bir parçasıydık


We’re children of the sky (children of the sky) - Biz gökyüzünün çocuklarıyız (gökyüzünün çocukları)

Flying up so high (stars amongst the night) - Çok yükseğe uçuyoruz (gecenin yıldızları arasında)

Children of the sky (children of the sky) - Gökyüzünün çocukları (gökyüzünün çocukları)

Take me to new heights - Beni yeni yüksekliklere götür


We’re children of the… - Biz gökyüzünün çocuklarıyız...

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...