Ana içeriğe atla

aespa - Better Things Türkçe Çeviri

 


aespa - Better Things Türkçe Çeviri


Oh, oh, oh

Got better things to do with my time

Daha iyi şeyler yapacak vaktim var


Better things to do with my time

Zamanımla yapacak daha iyi şeyler


Do with my time than you

Seninle yapacağım şeylerden daha iyi şeyler


Oh, I got better things to do with my time

Ah, zamanımla yapacak daha iyi şeylerim var


Better things to do with my time, do with my time

Zamanımla yapacak daha iyi şeyler, yapacaklarımı yap


I wasn't ever sure that I loved you

Hiçbir zaman seni sevdiğimden emin olmadım


But I was always sure you would let me down

Ama her zaman senin beni hayal kırıklığına uğratacağından emindim


I wasn't ever sure if I'd trust you

Hiçbir zaman sana güvenip güvenmeyeceğimden emin değildim


But I'm so goddamn sure my energy is just too precious to waste

Ama enerjim çok değerli, ziyan etmek istemiyorum


So now you, now you wanna know me, wanna know me

Şimdi sen, şimdi beni tanımak istiyorsun, beni tanımak istiyorsun


You wanna know all about me, wanna know about me

Benim hakkımda her şeyi bilmek istiyorsun, benim hakkımda her şeyi bilmek istiyorsun


But he can't have me 'cause I left him alone

Ama o benim olamaz çünkü onu yalnız bıraktım


You know you wanna know me, you wanna know me

Benim hakkımda her şeyi bilmek istiyorsun, benim hakkımda her şeyi bilmek istiyorsun


You wanna know all about me, wanna know about me

Benim hakkımda her şeyi bilmek istiyorsun, benim hakkımda her şeyi bilmek istiyorsun


But he can't have me 'cause I'm gone, no, no, no

Ama o benim olamaz çünkü ben gittim, hayır, hayır, hayır


That I, I got better things to do with my time

Ben, benim zamanımla yapacak daha iyi şeylerim var


Better things to do with my time

Zamanımla yapacak daha iyi şeyler


Do with my time than you

Seninle yapacağım şeylerden daha iyi şeyler


Oh, I got better things to do with my time

Ah, zamanımla yapacak daha iyi şeylerim var


Better things to do with my time, do with my time

Zamanımla yapacak daha iyi şeyler, yapacaklarımı yap


Break it down

Ara ver


I'm sorry that it hurts you

Üzgünüm, seni incittiği için


No, I'm sorry I ain't sorry

Hayır, özür dilerim, üzgün değilim


Aespa, big girls making money

Aespa, büyük kızlar para kazanıyor


Aespa, you're our number one fan now, you can only see me at our sold out shows

Aespa, artık bir numaralı hayranımız sensin, beni sadece tüm biletleri tükenen gösterilerimizde görebilirsin


Sold out show

Tükenen gösteri


Will I ever go back? (No)

Gerçekten geri dönecek miyim? (Hayır)


Will I ever trip up? (No)

Asla tökezleyecek miyim? (Hayır)


Will I ever pull up on him? (No)

Ona ani bir ziyarette bulunacak mıyım? (Hayır)


Watch and see, 'bout to throw another rhythm on him (Oh, that)

Gör ve izle, ona başka bir ritim atıyorum (Oh, işte o)


I, I got better things to do with my time

Ben, benim zamanımla yapacak daha iyi şeylerim var


Better things to do with my time

Zamanımla yapacak daha iyi şeyler


Do with my time than you

Seninle yapacağım şeylerden daha iyi şeyler


Oh, I got better things to do with my time

Ah, zamanımla yapacak daha iyi şeylerim var


Better things to do with my time, do with my time

Zamanımla yapacak daha iyi şeyler, yapacaklarımı yap


Break it down (Hey)

Ara ver (Hey)


I got better things to do with my time

Benim zamanımla yapacak daha iyi şeylerim var


Hey

Hey


I'm sorry that it hurts you

Üzgünüm, seni incittiği için


No, I'm sorry I ain't sorry

Hayır, özür dilerim, üzgün değilim


Aespa, big girls making money

Aespa, büyük kızlar para kazanıyor


Aespa, you're our number one fan now, you can only see me at our sold out shows

Aespa, artık bir numaralı hayranımız sensin, beni sadece tüm biletleri tükenen gösterilerimizde görebilirsin


Sold out show

Tükenen gösteri


Will I ever go back? (No)

Gerçekten geri dönecek miyim? (Hayır)


Will I ever trip up? (No)

Asla tökezleyecek miyim? (Hayır)


Will I ever pull up on him? (No)

Ona ani bir ziyarette bulunacak mıyım? (Hayır)


Watch and see, 'bout to throw another rhythm on him (Oh, that)

Gör ve izle, ona başka bir ritim atıyorum (Oh, işte o)

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...