Ana içeriğe atla

ZAYN - Love Like This Türkçe Çeviri

 ZAYN - Love Like This Türkçe Çeviri


Oh, I love it when you show, when you show, when you show that you got my back Oh, seviyorum, sen bana destek olduğunu gösterdiğinde

If they ever try to roll, try to roll, try to roll on your name I black Adını karalamaya kalkarlarsa, ben onlarla ilgilenirim

How you hit 'em with the clothes and the stare and the hips and the hair like that Giysilerin, bakışların, kalçaların ve saçlarınla onlara nasıl vuruyorsun

Got me all up in the zone, in the zone, in the zone, in the zone like Beni resmen kendime getirdin, resmen kendimi kaybettim

I don't wanna waste no time, 'cause | Vaktimi boşa harcamak istemiyorum

You are the, you are the crown | Sen kraliçesin, sen taçsın

I just wanna take your time and | Sadece senin zamanına sahip olmak istiyorum

Everything is on the line but I | Her şey riske atılmış durumda ama ben

Would rather be dead | Ölmeyi tercih ederim

If it's gonna mean a life that's lived without you, baby | Eğer bu seninle yaşamadan bir hayat demekse, bebeğim


I guess that's love like this | Sanırım bu böyle bir aşk

Usually, I never wanna jump like this | Normalde böyle bir şeye atlamak istemem

But I think I wanna dump my chips 'cause | Ama sanırım tüm kartlarımı ortaya koymak istiyorum, çünkü

I cannot go back | Geri dönemem

I guess that's faith like this | Sanırım bu böyle bir inanç

Give you everything and you can skate like this | Sana her şeyi verebilirim ve sen de böyle kayabilirsin

But I think I gotta take that risk 'cause | Ama sanırım bu riski almam gerekiyor, çünkü

I cannot go back | Geri dönemem


One kiss, I am wrapped | Bir öpücükle kendimi kaptırdım

Two, four, six, my jack | İki, dört, altı, valem

All I know is that | Tek bildiğim şey

I cannot go back | Geri dönemem

One kiss, I am wrapped | Bir öpücükle kendimi kaptırdım

Two, and I'm attached | İki, ve bağlıyım

All I know is that | Tek bildiğim şey

I cannot go back | Geri dönemem


I don't wanna waste no time | Vaktimi boşa harcamak istemiyorum

You are the, you are the crown | Sen kraliçesin, sen taçsın

Everything is on the line but I | Her şey riske atılmış durumda ama ben

Would rather be dead | Ölmeyi tercih ederim

If it's gonna mean a life that's lived without you, baby | Eğer bu seninle yaşamadan bir hayat demekse, bebeğim

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...