Ana içeriğe atla

NewJeans (뉴진스) ETA Türkçe Çeviri

 NewJeans (뉴진스) ETA Türkçe Çeviri


낭비하지 마 네 시간은 은행 

서둘러서 정리해 걔는 real bad

받아주면 안돼

No you better trust me

답답해서 그래


저번에도 봤지만 너 없을 때

걘 여기저기에 눈빛을 뿌리네

아주 눈부시게

Honestly 우리 사이에

He’s been totally lying yeah


내 생일 파티에 너만 못 온 그날

혜진이가 엄청 혼났던 그날

지원이가 여친이랑 헤어진 그날

걔는 언제나 네가 없이 그날

너무 멋있는 옷을 입고 그날

Heard him say


We can go wherever you like

Baby say the words and I’m down

All I need is you on my side

We can go whenever you like

Now where are you?


Mmhmm

What’s your ETA, what’s your ETA

Mmhmm

What’s your ETA, what’s your ETA

Mmhmm

What’s your ETA, what’s your ETA

I’ll be there right now,

lose that boy on her arm


아파 맘이 네가 걔 못 잊을 때

내 말 믿어 you deserve better than that

내가 도와줄게

걔는 그냥 playin’

Boys be always lying yeah


내 생일 파티에 너만 못 온 그날

혜진이가 엄청 혼났던 그날

지원이가 여친이랑 헤어진 그날

걔는 언제나 네가 없이 그날

너무 멋있는 옷을 입고 그날

Heard him say


We can go wherever you like

Baby say the words and I’m down

All I need is you on my side

We can go wherever you like

Now where are you?


Mmhmm

What’s your ETA, what’s your ETA

Mmhmm

What’s your ETA, what’s your ETA

Mmhmm

What’s your ETA, what’s your ETA

I’ll be there right now,

lose that boy on her arm


Need a boy on my arm

Need a boy on my arm

Want a boy on my arm

Need a boy on my arm


NewJeans (뉴진스) ETA şarkısının Türkçe çevirisi:


Verse 1

Vakitlerini boşa harcama, zaman senin banka hesabındır.

Onu derhal temizle, o gerçek bir kötü.

Onu kabul etmemelisin.

Hayır, bana güvensen iyi olur.

Bunun için üzgünüm.


Chorus

Daha önce de gördüm, ama sen yokken

O her yere bakışını serpiyor

Çok göz kamaştırıcı

Aslında aramızda

O tamamen yalan söylüyor, evet


Verse 2

Sadece sen gelmediğinde

O her zaman o gün

O çok şık bir elbise giyiyor

O gün, doğum günü partimde

Hyunjin çok üzgündü

Jiwon kız arkadaşından ayrıldı

O her zaman o gün, sen yokken

O gün, çok şık bir elbise giyiyor

Onu duydum


Chorus

Her nereye gitmek istersen gidebiliriz

Bebe, de ki ben oradayım

Tek ihtiyacım olan senin yanımda olman

Her nereye gitmek istersen gidebiliriz

Şimdi neredesin?


Bridge

Acı çeken kalbin, onu unutamadıysa

Sözlerime inan, ondan daha iyisine layıksın

Sana yardım edeceğim

O sadece oynuyor

Erkekler her zaman yalan söyler, evet


Chorus

Sadece sen gelmediğinde

O her zaman o gün

O çok şık bir elbise giyiyor

O gün, doğum günü partimde

Hyunjin çok üzgündü

Jiwon kız arkadaşından ayrıldı

O her zaman o gün, sen yokken

O gün, çok şık bir elbise giyiyor

Onu duydum


Outro

Koluma bir erkek lazım

Koluma bir erkek lazım

Koluma bir erkek istiyorum

Koluma bir erkek lazım

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...