Ana içeriğe atla

Alok & Ava Max – Car Keys (Ayla) Türkçe Çeviri

 


Alok & Ava Max – Car Keys (Ayla) Türkçe Çeviri


Yeah pull up at the ritz Evet, Ritz'e geldim

In my brand new whip in gold Altın renginde yepyeni arabámla

(AYEAH) (AYEAH)

With a full eclipse Tam bir ay tutulmasıyla

And a moon lit lit like woah Ve ay ışıldayarak

(AYEAH) (AYEAH)

Everything blurred mixing all that smoke with grey goose Her şey bulanıklaştı, dumanı Grey Goose ile karıştırdım

Fendi baguette on the bar top both of my hands on you Bar tezgahında Fendi çanta, iki elim de sende

Take a picture Bir fotoğraf çek

Of my figure Figürümün

Catch a glimmer Işıltısını yakala

Allow me to remind you baby Sana hatırlatmama izin ver bebeğim

I’m the keys to your car babe Ben senin arabanın anahtarıyım bebeğim

If u lose me then baby good luck Eğer beni kaybedersen bebeğim, iyi şanslar

I’m the king to your check mate Ben senin şah mat krallığım

Still yours then oh baby you’ve won Hala seninse oh bebeğim, sen kazandın

I’m the bubbles in your champagne Ben senin şampanyandaki kabarcıklarım

Grip me tight like you’re holding your cup Bardağını tutar gibi sıkıca tut beni

I’m the keys to your car babe Ben senin arabanın anahtarıyım bebeğim

Woahhh Woahhh

Know that you need me Beni ihtiyacın olduğunu bil

Aw yeah Ah evet

Uh huh Hı hı

Woah Woahhh

Aw yeah Ah evet

Uh huh Hı hı

Know that u need me Beni ihtiyacın olduğunu bil

Aw yeah Ah evet

Uh huh Hı hı

Woah Woahhh

Aw yeah Ah evet

Uh huh Hı hı

Know that u need me Beni ihtiyacın olduğunu bil

Catwalk through the hallway straight tell em one, two, Koridorda catwalk yap, onlara bir, iki,

Three, four, five, six, seven let the liquor flow through Üç, dört, beş, altı, yedi, likörün akmasına izin ver

Six in the morning tell me now what we gon’ do yeah Sabah altıda bana ne yapacağımızı söyle

Driver pull up in the black car baby let’s move Şoför, siyah arabaya gel bebeğim, gidelim

Take a picture Bir fotoğraf çek

Of my figure Figürümün

Catch a glimmer Işıltısını yakala

Allow me to remind you baby Sana hatırlatmama izin ver bebeğim

I’m the keys to your car babe Ben senin arabanın anahtarıyım bebeğim

If u lose me then baby good luck Eğer beni kaybedersen bebeğim, iyi şanslar

I’m the king to your check mate Ben senin şah mat krallığım

Still yours then oh baby you’ve won Hala seninse oh bebeğim, sen kazandın

I’m the bubbles in your champagne Ben senin şampanyandaki kabarcıklarım

Grip me tight like you’re holding your cup  Bardağını tutar gibi sıkıca tut beni

I’m the keys to your car babe Ben senin arabanın anahtarıyım bebeğim

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...