Ana içeriğe atla

SNAP! - The Power Türkçe Çeviri

 SNAP! - The Power Türkçe Çeviri


I've got the power hey yeah-heh

Gücü elde ettim, hey evet-heh

I've got the power

Gücü elde ettim

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah-eah-eah-eah-eah-eah

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh evet-eah-eah-eah-eah-eah

I've got the power

Gücü elde ettim

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh evet

Gettin' kinda heavy

Ağırlaşmaya başlıyor


Like the crack of the whip I snap attack

Kırbaçın çatlama sesi gibi aniden saldırıyorum

Front to back in this thing called rap

Rap denilen bu işte önde arkada

Dig it like a shovel rhyme devil

Kazı gibi eşsiz bir söz şeytanı

On a heavenly level

Cennet seviyesinde

Bang the bass turn up the treble

Bası koy, tizleri aç

Radical mind day and night all the time

Radikal bir zihin, gece gündüz her zaman

Seven to fourteen wise divine

Yedi ile on dört arasında bilge ve kutsal

Maniac brainiac winning the game

Manyak bir beyin, oyunda kazanan

I'm the lyrical Jesse James

Ben, sözlerle oynayan Jesse James'im

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah-eah-eah-eah-eah-eah

I've got the power

Gücü elde ettim

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh yeah

Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh evet

Gettin' kinda heavy

Ağırlaşmaya başlıyor

I've got the power

Gücü elde ettim


It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda heavy

Ağırlaşıyor, ağırlaşıyor, biraz ağırlaşıyor


I've got the power

Gücü elde ettim

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's got the power oh-oh-oh-oh

Gücü elde etti, oh-oh-oh-oh


I've got the power

Gücü elde ettim

I've got the power


It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor

It's gettin' it's gettin' it's gettin' kinda hectic

Yoğunlaşıyor, yoğunlaşıyor, biraz karmaşıklaşıyor


Quality I possess something I'm fresh

Kaliteye sahibim, taze bir şeyim

When my voice goes through the rest

Sesim diğerlerinin üzerinden geçtiğinde

Of the microphone that I am holdin'

Elimde tuttuğum mikrofondan geçerken

Copywritten lyrics so they can't be stolen

Çalıntı olmayan sözler, çalınamazlar

If they are snap

Eğer çalınırlarsa, anında tepki gösteririm

Don't need the police to try to save them

Onları kurtarmak için polise ihtiyacım yok

Your voice will sink so please stay off my back

Sesin batırılacak, lütfen sırtımdan uzak dur

Or I will attack and you don't want that

Ya da saldırırım ve buna istemezsin


I've got the power

Gücü elde ettim

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's gonna break my heart

Kalbimi kıracak

He's gonna break my heart of hearts

Kalbimin derinliklerinde kalbimi kıracak

He's got the power oh-oh-oh-oh

Gücü elde etti, oh-oh-oh-oh

I've got the power

Gücü elde ettim


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...