Ana içeriğe atla

Sam Smith, Madonna - VULGAR Türkçe Çeviri

 Sam Smith, Madonna - VULGAR Türkçe Çeviri


Look like I’m dressed to kill (Öldürmek için giyinmiş gibiyim)

Love how I make me feel (Kendimi nasıl hissettirdiğimi seviyorum)

All black in stripper heels (Dansçı topuklu ayakkabılarda tamamen siyah)

Mood like Madonna (Madonna gibi bir ruh hali)

Rich like I’m in the Louvre (Louvre'da gibi zengin)

Got nothing left to prove (Kanıtlamam gereken hiçbir şey yok)

You know you’re beautiful when they call you Vulgar (Seni "vulgar" diye adlandırdıklarında güzel olduğunu bilirsin)

I do what I wanna (Ne yapmak istiyorsam onu yaparım)

I go when I gotta (Gitmem gerektiğinde giderim)

I’m sexy, I’m free and I feel, uh (Seksiyim, özgürüm ve hissediyorum, uh)

Vulgar

Vulgar

Vulgar

Vulgar

Let’s get into the groove (Ritme girelim)

You know just what to do (Ne yapman gerektiğini iyi biliyorsun)

Boy, get down fall on your knees 'cos I am Madonna (Evladım, dizlerinin üzerine çök, çünkü ben Madonna'yım)

If you fuck with Sam tonight (Eğer bu gece Sam'le uğraşırsan)

You're fucking with me (Benimle uğraşıyorsun)

So watch what you say or I’ll split your banana (Bu yüzden ne dediğine dikkat et, yoksa muzunu bölürüm)

We do what we wanna (Ne yapmak istiyorsak onu yaparız)

We say what we gotta (Söylememiz gerekeni söyleriz)

We’re sexy and free and we feel, uh (Seksiyiz, özgürüz ve hissediyoruz, uh)

Vulgar

Vulgar

Vulgar

Vulgar

Vulgar is beautiful, filthy and gorgeous (Vulgar güzel, pis ve muhteşemdir)

Vulgar will make you dance, don’t need a chorus (Vulgar seni dans ettirir, koro gerekmez)

Say we’re ridiculous, we’ll just go harder (Aptal olduğumuzu söyle, sadece daha sert gideriz)

Mad and meticulous, Sam and Madonna (Deli ve titiz, Sam ve Madonna)


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...