Ana içeriğe atla

Martin Garrix & Sentinel - Hurricane Türkçe Çeviri

 Martin Garrix & Sentinel - Hurricane Türkçe Çeviri

Shadows of a closing door (Kapatan bir kapının gölgeleri)

No hope even in my dreams (Hayal bile kurmazken umudu)

And my heart was a losing war (Ve kalbim kaybeden bir savaş gibiydi)

But you came in peace (Ama sen barış içinde geldin)


In my mind I was running out of time (Kafamda zamanım tükeniyordu)

Counting hours (Saatleri sayıyordum)

In the night I was looking for a sign (Geceydi, bir işaret arıyordum)

Then I found you (Sonra seni buldum)


You're the sunlight in the falling rain (Düşen yağmurda güneşsin)

You're the fire when it's cold and grey (Soğuk ve gri olduğunda ateşsin)

Feel like summer on a winter's day (Kışın bir yaz günü gibi hissettirirsin)

You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


Feel like summer on a winter's day (Kışın bir yaz günü gibi hissettirirsin)

You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


It's so cold on the other side (Diğer tarafta çok soğuk)

It's so dark but you still can't hide (Çok karanlık ama hâlâ saklanamazsın)

And I know that I have to go through it all (Ve biliyorum ki hepsinden geçmeliyim)

To find the missing piece (Eksik parçayı bulmak için)


In my mind I was running out of time (Kafamda zamanım tükeniyordu)

Counting hours (Saatleri sayıyordum)

In the night I was looking for a sign (Geceydi, bir işaret arıyordum)

Then I found you (Sonra seni buldum)


You're the sunlight in the falling rain (Düşen yağmurda güneşsin)

You're the fire when it's cold and grey (Soğuk ve gri olduğunda ateşsin)

Feel like summer on a winter's day (Kışın bir yaz günü gibi hissettirirsin)

You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


Feel like summer on a winter's day (Kışın bir yaz günü gibi hissettirirsin)

You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


Feel like summer on a winter's day (Kışın bir yaz günü gibi hissettirirsin)

You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


Feel like summer on a winter's day (Kışın bir yaz günü gibi hissettirirsin)

You're my shelter in a hurricane (Kasırganın içindeki sığınağımsın)


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...