Ana içeriğe atla

Gwen Stefani – True Babe Türkçe Çeviri

 Gwen Stefani – True Babe Türkçe Çeviri


Your tattoo still looks cute to me, cute to me

Dövmelerin hâlâ benim için sevimli görünüyor, sevimli görünüyor

We're old news, but you're new to me, new to me

Biz eski haberleriz, ama sen benim için yeni, benim için yeni


I wanna fly to your shows, wanna wake up in your clothes

Senin gösterilerine uçmak istiyorum, kıyafetlerinde uyanmak istiyorum

Come get you tipsy at 6:30, wanna take tonight slow

Saat 6:30'da seni hafifçe sarhoş etmek, bu geceyi yavaş yaşamak istiyorum

Yeah, it's all right

Evet, her şey yolunda

In my life

Hayatımda


'Cause it's true, babe, true, babe

Çünkü doğru, bebeğim, doğru, bebeğim

I'm sleepin' better next to you, babe, you, babe

Senin yanında daha iyi uyuyorum, bebeğim, sen, bebeğim

You're somethin' sweeter, somethin' true, babe, true, babe

Sen bir şey daha tatlı, bir şey daha gerçek, bebeğim, doğru, bebeğim

You do it better than they do, babe, uh-huh

Onlardan daha iyi yapıyorsun, bebeğim, uh-huh


La, la, la, na-na, na-na, na, na, na, na


We could stay home and never leave, never leave

Evde kalabilir ve hiç gitmeyebiliriz, hiç gitmeyebiliriz

Take the truck up the coast with me, coast with me

Kamyonla sahile çıkabiliriz, sahile çıkabiliriz


I wanna fly to your shows, wanna wake up in your clothes

Senin gösterilerine uçmak , kıyafetlerinde uyanmak istiyorum

Come get you tipsy at 6:30, wanna take tonight slow

Saat 6:30'da seni hafifçe sarhoş etmek, bu geceyi yavaş yaşamak istiyorum

Yeah, it's all right

Evet, her şey yolunda

In my life

Hayatımda


'Cause it's true, babe, true, babe

Çünkü doğru, bebeğim, doğru, bebeğim

I'm sleepin' better next to you, babe, you, babe

Senin yanında daha iyi uyuyorum, bebeğim, sen, bebeğim

You're somethin' sweeter, somethin' true, babe, true, babe

Sen bir şey daha tatlı, bir şey daha gerçek, bebeğim, doğru, bebeğim

You do it better than they do, babe, uh-huh

Onlardan daha iyi yapıyorsun, bebeğim, uh-huh


La, la, la, na-na, na-na, na, na, na, na

Çünkü doğru, bebeğim, doğru, bebeğim

You're somethin' sweeter, somethin' true, babe, true, babe

Sen bir şey daha tatlı, bir şey daha gerçek, bebeğim, doğru, bebeğim

You do it better than they do, babe, uh-huh

Onlardan daha iyi yapıyorsun, bebeğim, uh-huh


La, la, la, na-na, na-na, na, na, na, na

Çünkü doğru, bebeğim, doğru, bebeğim

(You're somethin' sweeter, somethin' true, babe, true, babe)

(Sen bir şey daha tatlı, bir şey daha gerçek, bebeğim, doğru, bebeğim)

La, la, la, na-na, na-na, na, na, na, na

(Onlardan daha iyi yapıyorsun, bebeğim, uh-huh)


Ve biz iki farklı dünyadanız

But you still call me your pretty girl, pretty girl

Ama sen hâlâ bana güzel kızım diyorsun, güzel kızım

Before you, it was all a blur

Senden önce her şey bulanıktı

Come on and call me your pretty girl, pretty girl

Hadi gel ve bana güzel kızım de, güzel kızım


Çünkü doğru, bebeğim, doğru, bebeğim

I'm sleepin' better next to you, babe, you, babe (I'm sleepin' better next to you, babe)

Senin yanında daha iyi uyuyorum, bebeğim, sen, bebeğim (Senin yanında daha iyi uyuyorum, bebeğim)

You're somethin' sweeter, somethin' true, babe, true, babe

Sen bir şey daha tatlı, bir şey daha gerçek, bebeğim, doğru, bebeğim

You do it better than they do, babe, uh-huh

Onlardan daha iyi yapıyorsun, bebeğim, uh-huh


La, la, la, na-na, na-na, na, na, na, na

Çünkü doğru, bebeğim, doğru, bebeğim

(You're somethin' sweeter, somethin' true, babe, true, babe)

(Sen bir şey daha tatlı, bir şey daha gerçek, bebeğim, doğru, bebeğim)

La, la, la, na-na, na-na, na, na, na, na

(Onlardan daha iyi yapıyorsun, bebeğim, uh-huh)

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...