Ana içeriğe atla

Diplo - Without You Türkçe Çeviri (feat. Elle King)

Diplo - Without You Türkçe Çeviri (feat. Elle King)


Shame on me now I have to face my own fear - Utanç duyuyorum, şimdi kendi korkumla yüzleşmek zorundayım
Picking up pieces of my heart - Kalbimin parçalarını topluyorum
Honestly I’m just lyin’ to myself here - Açıkçası, sadece kendime burada yalan söylüyorum
Don’t you know it’s gettin’ hard - Bilmiyor musun, zorlaşıyor

Wake up every day and dry these tears I’ve cried - Her gün uyanıp döktüğüm gözyaşlarını kurutuyorum
Cuz everything looks good on you except goodbye - Çünkü her şey senin üzerinde iyi görünüyor, sadece hoşça kal hariç

Without you the ocean has no waves - Sensiz okyanus dalgasız
Without you the moon won’t show his face - Sensiz ay yüzünü göstermez
The stars don’t shine, the sun won’t rise - Yıldızlar parlamaz, güneş doğmaz
Since you went away - Sen gittiğinden beri
Without you, without you - Sensiz, sensiz

Woe is me oh my grave is gettin’ shallow - Vay halime, ah mezarım sığlaşıyor
With all the echos of your name - Adının yankılarıyla
Tragedy she’s the knife inside a shadow - Tragedi o, gölgenin içindeki bıçak
And she’s got me in a haze - Ve beni bir sis içine soktu

Emptiness is all that’s left of you and I - Boşluk, senden ve benden geriye kalan tek şey
Cuz everything looks good on you except goodbye - Çünkü her şey senin üzerinde iyi görünüyor, sadece hoşça kal hariç

Without you the ocean has no waves - Sensiz okyanus dalgasız
Without you the moon won’t show his face - Sensiz ay yüzünü göstermez
The stars don’t shine, the sun won’t rise - Yıldızlar parlamaz, güneş doğmaz
Since you went away - Sen gittiğinden beri
Without you, without you - Sensiz, sensiz

Stuck in this eternity of sorrow - Bu kederin sonsuzluğuna hapsolmuşum
I’ll just be here waitin’ for tomorrow - Sadece burada yarını bekliyorum

Without you the ocean has no waves - Sensiz okyanus dalgasız
Without you the moon won’t show his face - Sensiz ay yüzünü göstermez
The stars don’t shine, the sun won’t rise - Yıldızlar parlamaz, güneş doğmaz
Since you went away - Sen gittiğinden beri
Without you, without you - Sensiz, sensiz

Without you, without you - Sensiz, sensiz

[Not: Bu çeviri yalnızca Türkçe'ye çevrilmiş şarkı sözleridir. Şarkının tam anlamı ve duygusal içeriği tercüme edilirken kaybolabilir. Sözlerin asıl anlamını tam olarak anlamak için orijinal dilinde dinlemeniz önerilir.]

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...