Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Snow On The Beach (Feat.  Lana Del Rey) Türkçe Çeviri

 Taylor Swift - Snow On The Beach (Feat.  Lana Del Rey) Türkçe Çeviri


One Night, A Few Moons Ago

Bir gece, birkaç ay önce


I Saw Flecks Of What Could’ve Been Lights

Işıklar olabilecek şeylerin parçacıklarını gördüm


But It Might Just Have Been You

Ama belki de sadece sen olabilirdin


Passing By Unbeknownst To Me

Bana haber vermeden geçip giden


Life Is Emotionally Abusive

Hayat duygusal olarak istismar edici


And Time Can’t Stop Me Quite Like You Did

Ve zaman beni senin kadar durduramaz


And My Flight Was Awful, Thanks For Asking

Ve uçuşum korkunçtu, sorduğun için teşekkürler


I’m Unglued, Thanks To You

Senin sayende darmadağınığım, sana teşekkürler


And It’s Like Snow At The Beach

Ve bu plajda kar gibi


Weird But Fuckin’ Beautiful

Tuhaf ama lanet güzel


Flying In A Dream

Bir rüyada uçmak


Stars By The Pocketful

Cebim dolusu yıldızlar


You Wanting Me

Senin beni istemen


Tonight Feels Impossible

Bu gece imkansız gibi hissettiriyor


But It’s Comin’ Down

Ama iniyor


No Sound, It’s All Around

Hiç ses yok, her yerde


Like Snow On The Beach

Plajda kar gibi


Like Snow On The Beach

Plajda kar gibi


Like Snow On The Beach

Plajda kar gibi


Like Snow, Ah, Ah

Kar gibi, ah, ah


This Scene Feels Like What I Once Saw

Bu sahne, bir zamanlar gördüğüm şeye benziyor


On A Screen, I Searched “aurora Borealis Green”

Bir ekranda aradım "Aurora Borealis yeşili"


I’ve Never Seen Someone Lit From Within

İçinden aydınlatılmış birini hiç görmedim


Blurring Out My Periphery

Kenarlarımı bulandırıyor


My Smile Is Like I Won A Contest

Gülümsemem bir yarışma kazandım gibi


And To Hide That Would Be So Dishonest

Ve onu saklamak çok dürüst olmazdı


And It’s Fine To Fake It ’til You Make It

Ve "Yapana kadar taklit etmek iyidir"


‘Til You Do, ’til It’s True

Yapana, gerçekleşene kadar


Now It’s Like Snow At The Beach

Şimdi plajda kar gibi


Weird But Fuckin’ Beautiful

Tuhaf ama lanet güzel


Flying In A Dream

Bir rüyada uçmak


Stars By The Pocketful

Cebim dolusu yıldızlar


You Wanting Me

Senin beni istemen


Tonight Feels Impossible

Bu gece imkansız gibi hissettiriyor


But It’s Comin’ Down

Ama iniyor


No Sound, It’s All Around

Hiç ses yok, her yerde


Like Snow On The Beach (Mm-hmm, Hmm)

Plajda kar gibi


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...