Ana içeriğe atla

Purple Disco Machine, Kungs - Substitution Türkçe Çeviri

 Purple Disco Machine, Kungs - Substitution Türkçe Çeviri


Am I high or low? - Yüksek miyim yoksa düşük mü?

Am I bipolar? - Bipolar mıyım?

Need another you to shake it, shake it - Sallamak için başka birine ihtiyacım var

Oh, I love that face, perfect stranger - Oh, o yüzü seviyorum, mükemmel yabancı

'Cause I could use someone to shake it, shake it - Çünkü sallamak için birine ihtiyacım var


But I know that I can't get you out of my head - Ama seni aklımdan çıkaramayacağımı biliyorum

And I know I can't numb you away - Ve seni uzaklaştıramayacağımı biliyorum

Yeah, I know when I wake up with her instead - Evet, biliyorum, onunla uyandığımda

No, there ain't no one replacing you - Hayır, senin yerini alacak kimse yok

No, there ain't no one replacing you - Hayır, senin yerini alacak kimse yok


Uh

Been looking for substitution - Yedek arıyordum

Uh

Healing my heart's confusion - Kalbimin kafasını iyileştirme

Uh

Been looking for substitution - Yedek arıyordum

But there ain't no one replacing you - Ama senin yerini alacak kimse yok

Uh

Been looking for substitution - Yedek arıyordum

Uh

Losing all of my illusions - Tüm yanılsamalarımı kaybediyorum

Uh-uh

Looking for substitution - Yedek arıyorum

'Cause there ain't no one replacing you - Çünkü senin yerini alacak kimse yok


Gotta loosen up my emotions - Duygularımı gevşetmeliyim

Just start it up to shake it, shake it - Sallamak için sadece başlat

When I hear your name, I can't be sober - İsmini duyduğumda, ayık olamam

I could use someone to shake it, shake it - Sallamak için birine ihtiyacım var


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...