Ana içeriğe atla

Portugal. The Man - Summer of Luv Türkçe Çeviri

 Portugal. The Man - Summer of Luv Türkçe Çeviri

(feat. Unknown Mortal Orchestra) 


Kids at the Mercado on the east end

Doğu ucundaki Mercado'da çocuklar

Dusting off the subs to acid house

Asit evine alçıları temizlerken

Don’t know why and I don’t need a reason

Nedenini bilmiyorum ve bir sebebe ihtiyacım yok

If I had it all

Eğer her şeye sahip olsaydım

I’d still be laughing when it falls

Düştüğünde hala gülerdim

Yeah you already know

Evet, zaten biliyorsun

So high feelin fine

Çok yüksek, iyi hissettim

Baby close your eyes

Bebeğim, gözlerini kapat

See the world’s alright

Dünyanın her şey yolunda

All I want to find

Bulmak istediğim tek şey

Is a little place for my girls

Kızlarım için küçük bir yer

It’s the summer of love

Bu aşk yazı

You already know

Zaten biliyorsun

No one ever said it would be easy no

Hiç kimse kolay olacağını söylemedi

If I had had it all

Eğer her şeye sahip olsaydım

I’d still be laughing when it falls

Düştüğünde hala gülerdim

Yeah you already know

Evet, zaten biliyorsun

Turn on tune in drop out

Aç, ayarla, kopar

Just another brick in the wall of doubt

Şüphe duvarındaki sadece bir tuğla daha

Don’t know why the caged bird sings

Neden tutsak kuş şarkı söyler

But baby we can find out how

Ama bebeğim, nasıl bulabileceğimizi bulabiliriz

So high feelin’ fine

Çok yüksek, iyi hissettim

Baby close your eyes

Bebeğim, gözlerini kapat

See the world’s alright

Dünyanın her şey yolunda

All I want to find

Bulmak istediğim tek şey

Is a little place for my girls

Kızlarım için küçük bir yer

It’s the summer of love

Bu aşk yazı

You already know

Zaten biliyorsun

No one ever said it would be easy

Hiç kimse kolay olacağını söylemedi

No one ever said I’d be all alone

Hiç kimse yalnız olacağımı söylemedi

I just wanna live my life breezy

Sadece hayatımı hafif yaşamak istiyorum

I guess that’s just how it goes

Sanırım işte böyle gidiyor

Yeah you already know

Evet, zaten biliyorsun

So high feelin fine

Çok yüksek, iyi hissettim

Baby close your eyes

Bebeğim, gözlerini kapat

See the world’s alright

Dünyada her şey yolunda

All I want to find

Bulmak istediğim tek şey

Is a little place for my girls

Kızlarım için küçük bir yer

It’s the summer of love

Bu aşk yazı

You already know

Zaten biliyorsun

So high feelin fine

Çok yüksek, iyi hissettim

Baby close your eyes

Bebeğim, gözlerini kapat

See the world’s alright

Dünyada her şey yolunda

All I want to find

Bulmak istediğim tek şey

Is a little place for my girls

Kızlarım için küçük bir yer

It’s the summer of love

Bu aşk yazı

You already know

Zaten biliyorsun


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...