Ana içeriğe atla

Lewis Capaldi - Haven't You Ever Been In Love Before? Türkçe Çeviri

 Lewis Capaldi - Haven't You Ever Been In Love Before? Türkçe Çeviri


Don't put your cover up, you know it’s bad for your health

Elbiseni saklama, sağlığın için kötü olduğunu biliyorsun


And when the going’s tough

Ve zor zamanlarda


You're way too hard on yourself

Kendine çok sert davranıyorsun


I wish you'd open up

Dilek dilerim ki açılsan


And I’d lend a little to help

Biraz yardım edebilirim


Before you dive off the deep end

Derin uçuruma dalmadan önce


Well you hold me like you want me

Beni istediğin gibi kucaklarken


But you don't give me nothing else

Ama başka hiçbir şey vermiyorsun


Feel this happening

Bu oluyor gibi hissediyorum


But you feel absent

Ama sen yokmuş gibi hissediyorsun


Can you tell me what it is?

Bana bunun ne olduğunu söyleyebilir misin?


Haven't you ever been in love before?

Daha önce hiç aşık olmadın mı?


You heard ‘em say, it takes the pain away

Onları duydun, acıyı alıp götürdüğünü söylediler


And it's a feeling that you can't ignore

Ve bu, göz ardı edemeyeceğin bir his


But it's more like a knife to me than a high to me

Ama benim için daha çok bir bıçak gibi, bir bağımlılık değil


And my heart can't fall apart anymore

Ve kalbim artık parçalanamaz


If you knew what I knew you'd be terrified

Eğer benim bildiğimi bilseydin, dehşete düşerdin


Haven't you ever been in love before?

Daha önce hiç aşık olmadın mı?


If we don't work it out

Eğer düzeltmezsek


That's something I could accept

Bunu kabul edebilirim


But I feel you're ruling out

Aşkı reddettiğini hissediyorum


A love that ain’t happened yet

Henüz gerçekleşmemiş bir aşkı


And maybe I’m a fool

Ve belki de aptalım


But I just can't live with regret

Ama pişmanlıkla yaşayamam


I’d rather dive off the deep end

Ben daha çok derin uçuruma dalmayı tercih ederim


Well you hold me like you want me

Beni istediğin gibi kucaklarken


But you don't give me nothing else

Ama başka hiçbir şey vermiyorsun


Feel this happening

Bu oluyor gibi hissediyorum


But you feel absent

Ama sen yokmuş gibi hissediyorsun


Can you tell me what it is?

Bana bunun ne olduğunu söyleyebilir misin?


Haven't you ever been in love before?

Daha önce hiç aşık olmadın mı?


You heard ‘em say, it takes the pain away

Onları duydun, acıyı alıp götür


You heard ‘em say, it takes the pain away

Onları duydun, acıyı alıp götürdüğünü söylediler


And it's a feeling that you can't ignore

Ve bu, göz ardı edemeyeceğin bir his


But it's more like a knife to me than a high to me

Ama benim için daha çok bir bıçak gibi, bir bağımlılık değil


And my heart can't fall apart anymore

Ve kalbim artık parçalanamaz


If you knew what I knew you'd be terrified

Eğer benim bildiğimi bilseydin, dehşete düşerdin


Haven't you ever been in love before?

Daha önce hiç aşık olmadın mı?


Well we could be falling

Eh, düşebiliriz


Falling

Düşüyoruz


There's nothing I want more than all that you got

Sahip olduğun her şeyden daha fazlasını istediğim hiçbir şey yok


‘Cause I'm falling

Çünkü düşüyorum


Haven't you ever been in love before?

Daha önce hiç aşık olmadın mı?


You heard ‘em say, it takes the pain away

Onları duydun, acıyı alıp götürdüğünü söylediler


And it's a feeling that you can't ignore

Ve bu, göz ardı edemeyeceğin bir his


But it's more like a knife to me than a high to me

Ama benim için daha çok bir bıçak gibi, bir bağımlılık değil


And my heart can't fall apart anymore

Ve kalbim artık parçalanamaz


If you knew what I knew you'd be terrified

Eğer benim bildiğimi bilseydin, dehşete düşerdin


Haven't you ever been in love before?

Daha önce hiç aşık olmadın mı?


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...