Ana içeriğe atla

H.E.R. - The Journey Türkçe Çeviri

 H.E.R. - The Journey Türkçe Çeviri


All the times you thought you'd never make it through

(Farkında olmadığın birçok kez)

Felt just like the world just turned its back on you

(Dünya sana sırtını dönmüş gibi hissettin)

Didn't stop you

(Yine de pes etmedin)


All the times you could've give in and you'd given up

(Vazgeçebilir ve bırakabilirdin birçok kez)

Times you didn't know if you were strong enough

(Güçlü olup olmadığını bilmediğin anlar)

Still you got through

(Yine de atlattın)


Somehow it's all part of the plan

(Bir şekilde her şey planın bir parçası)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)

It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)


All the times they thought that they could hold you back

(Sana geri çekilmek için bir şansları olduğunu düşündükleri her an)

But you've always known there was no chance of that

(Ama her zaman onların hiçbir şansı olmadığını biliyordun)

You're made too strong

(Sen çok güçlüsün)

And when you're going with your heart you can go

(Kalbinle gittiğinde gidebilirsin)

Further than you'd ever thought possible

(Daha önce hiç düşünmediğin kadar ileriye)

Prove them all wrong

(Hepsini yanılt)


It's a part of the bigger plan

(Bu, daha büyük bir planın parçası)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)

The journey

(Yolculuk)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)

It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)


Every step you take

(Her adım attığında)

Is one more step put on the way

(Yol üzerine koyulmuş bir adım daha)

On the journey

(Yolculukta)

The journey

(Yolculuk)

The journey, yeah

(Yolculuk, evet)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)


It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)


It's the journey

(Bu yolculuk)

It's the getting there to where you're going to

(Gittiğin yere varmak için oraya gitmek)

Going through hell but still you're gonna make it through

(Cehennemden geçmek ama hala başaracaksın)

It's the fire that they can't put out inside

(İçinde söndüremedikleri ateş)

It's a hell of a ride

(Bu inanılmaz bir yolculuk)

It's the journey

(Bu yolculuk)

Oh, the journey

(Oh, yolculuk)


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...